外國語言文學的學科內涵

  近幾年,外國語言文學一級學科的考研人數一直名列前茅。外國語言文學究竟研究什麼?下設哪些二級學科?哪些高校的實力最強?高校對該學科研究生如何培養?這次小編就和您詳細聊聊這個學科。

  

  1.外國語言文學研究物件

  外國語言文學包括外國語言研究、外國文學研究、翻譯研究、國別與區域研究、比較文學與跨文化研究。

  外國語言研究屬於語言學範疇,是研究外國語言及其運用的綜合性學科,研究語言的性質、形式、意義、構造、功能、變異、進化、獲得和產出。應用語言學的研究範圍包括外語的教學、使用、規劃和政策,外語能力測評,雙語和多語現象,語言與文學、民族、社會和文化的關係,言語與人的思想、心理和行為的關係,言語產品的加工與合成***包括機器翻譯***,詞典學等。

  外國文學研究屬於文學研究範疇,研究物件包括外國作家作品、外國文學史、外國文學思潮與流派、外國文學理論與批評等。近年來,外國文學研究在廣度和深度方面都有了新的拓展,邊緣文學研究得到加強,跨學科特徵日趨明顯,與中國文學研究和文化研究的發展及國際傳播之間的聯絡更為緊密。外國文學在文化傳承與傳播、加強世界各國人民之間的瞭解與交流、推動我國的文學事業發展等方面起著積極作用。

  翻譯研究領域涉及比較文學、語言學、跨文化交際、文化研究、哲學、歷史學、心理學、社會學等領域,借鑑語言學、文學、跨文化交際等學科的研究理論與方法,研究口筆譯活動及其規律,文學與文化的跨語言、跨民族、跨國界的傳播、接受和交流的規律及相關理論問題,主要內容包括翻譯理論、翻譯史、翻譯政策、應用翻譯、翻譯批評、翻譯教學研究、口筆譯研究、機器輔助翻譯研究、翻譯產品等。

  國別和區域研究藉助歷史學、哲學、人類學、社會學、政治學、法學、經濟學等學科的理論和方法,探討語言物件國家和區域的歷史文化、政治經濟社會制度和中外關係,注重全球與區域發展程序的理論和實踐,提倡與國際政治、國際經濟、國際法等相關學科的交叉滲透。

  比較文學研究中外關係、跨國文學比較、文學傳播與接受;跨文化研究探討多元文化語境下不同文化之間的交流、碰撞與影響。這一領域具有明顯的跨學科特徵,涉及比較文學與文化、跨文化交際學、跨文化傳播學、形象學等領域。

  2.外國語言文學理論

  外國語言文學研究所涉及的理論模式和理論假設紛繁眾多,不同研究方向存在不同的理論模式或理論假設,如外國語言學與應用語言學理論、外國文學理論、文化研究理論、翻譯理論、跨文化交際理論等。有的涉及外國語言文學特定研究分支的微觀理論,有的是具有跨學科特徵的巨集觀理論模式。此外,外國語言文學研究也大量借鑑和運用其他人文學科、社會科學,甚至自然科學的理論和研究方法。

  3.外國語言文學知識基礎

  語言學的知識基礎包括外國語言的譜系、語音、音系、文字、形態、句法、語義、語用、篇章等方面的知識及語言學流派和語言學史的知識。外國文學的知識基礎包括物件國的文學史、理論與批評方法、重要作家作品、重要思潮與流派、物件國的歷史文化背景等。翻譯研究的知識基礎包括中外語言知識、物件國的歷史文化背景、翻譯基礎理論、翻譯史、對比語言學、跨文化交際理論等。國別與區域研究的知識基礎包括相關國家的歷史、政治、經濟、社會、文化、國際關係等知識。比較文學與跨文化研究的知識基礎包括中外經典作家作品、文學理論與批評方法、文化批評、中外文學與文化交流史、國別文學與文化史、跨文化交際等。

  4.外國語言文學研究方法

  外國語言文學的研究方法多種多樣,取決於所涉及的語言文學文化物件及所研究的問題。一般來說,包括歷史比較法、定量研究、定性研究,基於語言事實和文字的描寫性研究、參照不同理論的闡釋性研究,以及各種中外文化現象的比較研究。

  現階段外國語言文學在研究物件、基礎知識、研究方法等方面日益體現如下特徵:由傳統的語言、文學研究不斷擴充套件到翻譯研究、國別與區域研究、跨文化研究,語言、文學與文化研究相互滲透;由重視結構的研究拓展至強調功能和應用的研究;由單一語言文學的研究轉向多語言文學的對比研究;由純描寫性研究轉向解釋性、實證性研究;跨學科和交叉性研究趨勢更加凸顯。