四六級翻譯題得分技巧

  說明:翻譯題目在四六級考試中佔5%。為中翻英題目。
  翻譯題目破題通法:
  1、精研2006年6月24日至2009年6月共七套新四級翻譯真題,或2006年12月至2009年6月共六套新六級翻譯真題,徹底搞懂每個考點,諸多考點反覆重考;
  2、背熟四、六級考試核心片語;
  3、掌握四、六級翻譯核心語法點,如虛擬語氣、倒裝句、定語從句、狀語從句、主語從句等。
  例題:請在5分鐘內填空完畢。
  1、Because she knew French, she (比我們有利).
  2、It’s important that the librarian (確認圖書按時歸還).
  3、The regulations doesn’t***生效*** until the first of March.
  4、My mother wanted me to(從事教育工作).
  5、After arriving at your new university, the following may assist you in(減輕文化衝擊所帶來的緊張感).
  1、答案:had an advantage over the rest of us
  解析:1)片語:have an advantage of(比…有利)
  2)時態:根據前半句的knew,此處應使用一般過去時
  2、答案:make sure the books ***should*** be returned in time
  解析:1)從句:主語從句it is important that …
  2)虛擬語氣:此處主語從句應使用should + 動詞原形,should可以省略
  3)語態:此處“按時歸還”應使用被動語態be returned
  4)片語:make sure(確認)
  3、答案:come/go into effect
  解析:片語:come/go into effect(生效)
  4、答案:go in for teaching
  解析:片語:go in for(從事)
  5、答案:reducing the strain of cultural shock
  解析:1)動名詞:assist somebody in doing something
  2)片語:cultural shock(文化衝擊)