中英雙語小故事
故事文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,較適於口頭講述。已經發生事。或者想象故事。某些故事是人類對自身歷史的一種記憶行為,人們通過多種故事形式,敘述一個帶有寓意的事件。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!
:此一時,彼一時
One day, a king was travelling in his own land. He saw a farmer so absorbed in his work that he did not even notice a snake coiling round his leg.
一天,國王在他的國家巡遊,看見一個農夫正專心地鋤地,以至連一條蛇纏住他的腿都沒有發覺。
The king shouted,“Dear man, there is a snake on your leg!”
國王大聲驚叫起來:“漢子,你的腿被一條蛇纏住了呀!”
The farmer just shook the snake off and continued his work.
農夫抖了抖腿把蛇甩開,然後繼續鋤地。
The king was very curious and asked,“Dear man, don't you know that the snake can harm you? You ignored it and kept working. Is the work more important than your life?”
國王感到很奇怪,問:“漢子,你不知道那蛇會咬傷你嗎?你卻滿不在乎地幹活,難道幹活比你的命還重要嗎?”
The farmer said,“Your Majesty, the only thing that is threatening me is not the snake but the food. If I don't work hard, when the next spring comes, my family members will starve to death!”
農夫說:“陛下,真正威脅我生命的不是蛇,而是食物。如果我不拼命耕作,明年春天一到,我一家老小就全餓死了!”
The king sympathized with the farmer and he instructed his prime minister to give the farmer a big sum of money.
國王聽了,很同情這個農夫的處境,他命令首相給了農夫一大筆救濟金。
A year later, the king met the farmer again. He was well dressed and looked rather plump. He was not farming now but there was a bandage on his right arm.
一年後,國王又遇見了那個農夫。他衣著華麗,腦滿腸肥,甚為富裕。他沒有鋤地,右臂纏著繃帶。
The king asked him,“Dear man, what happened to your arm?”
國王上前問他:“漢子,你的胳膊怎麼啦?”
“Your Majesty,”the farmer replied,“my finger was pricked by a thorn on the pumpkin. Now I need a rest to take care of my arm.”
“陛下!”農夫答道,“我的手指被南瓜刺紮了一下。現在我需要休息來養養胳膊。”
The king was astonished.“When you were such a poor man, you were not afraid of a snake bite. You only kept working hard. But now you need a rest after being pricked by a little thorn on the pumpkin!”
國王驚歎道:“啊!想當年你窮的時候,蛇都不怕,拼命地幹活。現在讓南瓜刺紮了一下就想歇息了!”
The farmer said,“Your Majesty, you have forgotten what people usually say: that was before, now it is different!”
農夫說:“尊敬的國王,您忘了人們常說:此一時,彼一時嘛!”
:狗和貓
Long ago, only the cats had the ability to trace their prey by its odour, while the other animals used their vision to discover their prey.
上古時期,只有貓有根據氣味來追尋獵物的本領,而別的動物只能靠眼睛去發現獵物。
The dog knew that was the best way to hunt a prey so he decided to visit the cat.
狗知道這是一種極好的狩獵方法。於是,狗決定去找貓。
“Mr. Cat, can you teach me the skill to trace the prey by its odour? It is very efficient and convenient.”
“貓先生,根據氣味來追尋獵物這種方法既靈驗又方便,你能傳授我這門本領嗎?”
The cat agreed to teach the dog and to let him stay in his house during the lessons. After a few days, the dog thought that he could use the skill and he wanted to go home.
貓答應了狗的請求,並讓狗在學習時間住在自己的家裡。過了幾天,狗認為自己已經掌握了這門本領,便想回家。
“You have not learnt the skill yet,”said the cat.“You have to stay longer.”
貓說:“你還沒有學會全部的本事呢!你還得再待些日子!”
“But I have to go home now,”the dog insisted.
“但是我現在必須回家呀。”狗堅持說。
“All right,”the cat said,“you may go back tomorrow but not today.”
“那好吧!”貓說,“但你今天別回,明天再回吧!”
The next morning, the cat said to his wife,“When the dog comes to bid farewell, tell him that I have gone out. When he asks where, tell him that you don't know.”
第二天一早,貓對妻子說:“狗來告別時,你就告訴它我出去了。它問我到哪兒去了,你就說不知道。”
After a while, the dog came.“Where is the teacher?”he asked.
不一會兒,狗來了。“老師呢?”狗問道。
“He went out early in the morning and I don't know where he went,”the cat's wife answered.
“它一早就出門了,我不知道它上哪兒去啦。”貓的妻子回答道。
Actually, the cat intended to test whether the dog had learnt how to trace any prey by its odour.
其實貓是要考驗一下狗是否已學會了根據氣味來尋找獵物的本領。
The dog started by following the footprints of the cat. However, after a short distance, the cat had jump from one rock to another and then gone into a cave.
於是,狗開始順著貓的腳印去追蹤貓的去向。可是,貓離開家走了一段路後,就沒有在地上行走了。它從一塊石頭跳到另一塊石頭上,然後跳進一個山洞,又從另一個洞口爬出來
Then he came out from the other side and leapt onto a tree.
最後跳到了一棵大樹上。
The dog followed the seemingly vanishing footprints of the cat and he came to the two rocks.
於是,狗開始順著貓的腳印去追蹤貓的去向。
He entered the cave and managed to come out from the other side of it.
它也進了山洞,並竭力從另一個洞口出來。
At last, he came to the tree but he could not find any footprint. The dog could not trace the cat though he kept going round and round the tree.
最後,當狗走到樹下時,貓的腳印沒有了。狗找不到貓的痕跡,就繞著樹走來走去。
The cat stayed on top of the tree watching every move of the dog. Finally, he said,“Look up! You have not completely learnt the skill and yet you are ready to leave. You can see now that you are still ignorant.”
貓在樹上,把這一切情形看得清清楚楚。最後,貓說:“往上看!你還沒有學好本事,就打算匆匆離去,結果還不是一隻沒學問的狗!”
Since then, the dog only knows how to trail its prey on the ground.
直到今天,狗都只會在地面上追尋獵物。