優美英語詩歌兩首
下面小編為大家帶來英語優美詩歌兩首,希望大家喜歡!
英語優美詩歌:《最初的願望小曲》
The First Desire Serenade
In delicated green morning,
I will be a heart.
A heart.
在鮮綠的清晨,
我願意做一顆心。
一顆心。
In mature night,
I will be a yellowhammer.
A yellowhammer.
在成熟的夜晚,
我願意做一隻黃鶯。
一隻黃鶯。
***O my soul,
Dye the color of orange.
O my soul,
Dye the color of love.***
***靈魂啊,
披上橙子的顏色。
靈魂啊,
披上愛情的顏色。***
In the active morning,
I will be myself.
A heart.
在活潑的清晨,
我願意做我。
一顆心。
In quitet night,
I will be my voice.
A yellowhammer.
在沉寂的夜晚,
我願意做我的聲音。
一隻黃鶯。
O mu soul,
Dye the color of orange.
O my soul,
Dye the color of love.
靈魂啊,
披上橙子的顏色吧!
靈魂啊,
披上愛情的顏色吧!
英語優美詩歌:《空心人》
We are the hollow men
We are the stuffed men
Leaning together
Headpiece filled with straw. Alas!
Our dried voices, when
We whisper together
Are quiet and meaningless
As wind in dry grass
Or rats' feet over broken glass
In our dry cellar
我們是空心人
我們是填塞起來的人
彼此倚靠著
頭顱裝滿了稻草。可嘆啊!
我們乾枯的嗓音,在
我們說悄悄話時
寂靜而無意義
像乾草地中的風
或碎玻璃堆上的老鼠腳
在我們那乾燥的地窖裡
Shape without form, shade without colour,
Paralysed force, gesture without motion;
有態而無形,有影而無色
麻木了的力度,沒有動作的手勢;
Those who have crossed
With direct eyes, to death's other Kingdom
Remember us -- if at all -- not as lost
Violent souls, but only
As the hollow men
The stuffed men.
那些已經親眼目睹
跨進了死亡這另一個國度時
只要記得我們——不是
丟魂失魄的野人,而只是
空心人
填塞起來的人。
Eyes I dare not meet in dreams
In death's dream kingdom
These do not appear:
There, the eyes are
Sunlight on a broken column
There, is a tree swinging
And voices are
In the wind's singing
More distant and more solemn
Than a fading star.
我夢中不敢面對
而在死亡的夢鄉
又不會出現的眼睛:
在那裡,眼睛是
傾塌的柱上的陽光
在那裡,一棵樹在搖曳
而人聲只是
在風中歌唱
比一顆正在消失的星星
更加遙遠而莊嚴。
Let me be no nearer
In death's dream kingdom
Let me also wear
Such deliberate disguises
Rat's coat, crowskin, crossed staves
In a field
Behaving as the wind behaves
No nearer --
不要讓我挨近
死亡的夢鄉
讓我穿上
這些故意穿上的偽裝
老鼠皮,烏鴉皮,田裡的
交叉著的標竿
和風一樣行動
不要更近——
Not that final meeting
In the twilight kingdom
不是黃昏之鄉的
最後相會
This is the dead land
This is cactus land
Here the stone images
Are raised, here they receive
The supplication of a dead man's hand
Under the twinkle of a fading star.
這是死亡的地帶
這是石頭的人像
被豎立起,這裡他們受到了
一隻死人的手的哀求
在一顆隱退下去的星星的閃光下。
Is it like this
In death's other kingdom
Waking alone
At the hour when we are
Trembling with tenderness
Lips that would kiss
Form prayers to broken stone.
在死亡的另一個國度裡
是否這樣
獨自在這時醒來
感受著溫柔的震顫
那願意接吻的雙脣
形成了對破碎石頭的祈禱。
The eyes are not here
There are no eyes here
In this valley of dying stars
In this hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms
眼睛不在這裡
在這星星即將死去的山谷
在這空心的山谷裡
在我們這已經失去的破碎的王國
這裡沒有眼睛
In this last of meeting places
We grope together
And avoid speech
Gathered on this beach of the tumid river
在這最後的相會處
我們在一起摸索
避免語言
在這條腫脹的河灘頭聚會
Sightless, unless
The eyes reappear
As the perpetual star
Multifoliate rose
Of death's twilight kingdom
The hope only
Of empty men.
看不見,除非
眼睛重新出現
像那死亡的黃昏之國的
永恆星星
空心人的
唯一希望。
Here we go round the prickly pear
Prickly pear prickly pear
Here we go round the prickly pear
At five o'clock in the morning.
我們在這裡圍繞這帶刺的梨樹轉圈
帶刺的梨樹帶刺的梨樹
我們在這裡圍繞這帶刺的梨樹轉圈
在上午五點的時候。
Between the idea
And the reality
Between the motion
And the act
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom
在概念
和實際之間
在動作
和行為之間
落下影子
因為王國是你的
Between the conception
And the creation
Between the emotion
And the response
Falls the Shadow
Life is very long
在形成概念
和創造之間
在情感
和迴應之間
落下影子
生命是漫長的
Between the desire
And the spasm
Between the potency
And the existence
Between the essence
And the descent
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom
在慾望
和痙攣之間
在能量
和生存之間
在本質
和遺傳之間
落下影子
因為王國是你的
For Thine is
Life is
For Thine is the
因為你是
生命是
因為你是
This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper.
世界就是這樣告終的
世界就是這樣告終的
世界就是這樣告終的
不是砰的一聲而是一聲抽泣。