翻譯成中文的英文詩歌閱讀
各個時期和不同創作風格的詩人們寫下許多膾炙人口的名篇佳作。英語詩歌獨特的藝術表現形式和民族風格,深為大家所喜愛。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!
篇一
我的父親是我的英雄
My father was my hero, all throughout my life.
The father of eight children, he saw his share of strife1.
When I was very little, he appeared to be so large.
In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge2.
He was a man of great strength both physically and in mind,
but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing3 and kind.
Many days of childhood were greeted with a kiss,
and songs to me as I awoke, those days I surely miss.
He made me feel so special, "Miss America" he would sing.
I knew I had my father’s love. It gave me courage to do most4 anything.
From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am.
Strength and determination were the qualities of this fine man.
As the years of his life dwindled down5, that strength kept him alive.
Plus the unfailing determination to help my ailing6 mother have the care she needed to survive.
He loved her and his children, so much he gave up years of his life
caring for this woman, his soul mate, his wife.
Day and night he struggled for years with her disease.
A lesser man would have been brought down to his knees7.
With illnesses of his own, he still stood by her side
caring for her and loving her until the day she died.
Twenty days later his own time was at an end.
I lost my hero, my father, a man who was my friend.
A few years have passed, and life just isn’t the same.
But as Father’s Day approaches, I will celebrate8 his name.
With prayers to him and God above to stay by my side,
to watch over me and guide me, to look down on me with pride.
For I am my father’s daughter, one day we will meet again.
But until then I will remember, and the love will never end.
我父親是我的英雄,在我一生從未改變。
身為八個孩子的父親,他清楚自己重任在肩。
當我還是小不點,他顯得是如此高大。
在我眼中他無所不能,我們知道是他當家。
他的身心都蘊藏著無窮的力量,
但他也溫柔,能讓人感到他友善直爽。
兒時的許多早晨,我都是被他的親吻和歌聲喚醒,
那些日子令我懷念萬分。
他讓我感覺如此特殊,“美國小姐”他輕聲吟唱。
我知道我擁有父親的愛。這愛給我勇氣去做,去闖。
從他那裡我學會昂首挺胸,為自己驕傲。
力量和決心將這位優秀的男人打造。
雖然日漸衰老,但他的力量使他活力依然。
還有他堅定的決心,要讓我體弱多病的母親得到她需要的關愛繼續留在人寰。
他愛她,他愛孩子,於是他把生命中的許多春秋
投入照顧這位女人,他的妻子,他心心相印的伴侶。
多少年的日日夜夜他奮力抗爭,為了她的疾病。
換個不太堅強的男人恐怕早已認命。
雖然他有自己的病痛,但他一直守在她的身邊,
關照她,愛她,直到她永遠合上了眼。
二十天後他的生命也走到盡頭。
我失去了我的英雄,我的父親,我的朋友。
幾年過去了,生活已是另一番風景。
但隨著父親節的來臨,我要頌揚他的美名。
祈禱他和在天的上帝能陪伴我,
看護我,引導我,自豪地俯視我。
因為我是我父親的女兒,總有一天我們會重逢。
但在此以前我會懷念他,會永遠愛他。
篇二
Sound the Flute!
Now it’s mute.
Birds delight
Day and Night.
Nightingale
In the dale,
Lark in Sky
Merrily
Merrily Merrily to welcome in the Year.
Little Boy
Full of joy.
Little Girl
Sweet and small.
Cock does crow,
So do you.
Merry voice,
Infant noise,
Merrily Merrily to welcome in the Year.
Little Lamb,
Here I am,
Come and lick
My white neck.
Let me pull
Your soft Wool.
Let me kiss
Your soft face.
Merrily Merrily we welcome in the Year.
把笛子吹起!
現在它無聲無息。
白天夜晚
鳥兒們喜歡。
有一隻夜鶯
在山谷深深,
天上的雲雀,
滿心喜悅,
歡天喜地,迎接新年到。
小小的男孩
無比歡快。
小小的女孩
玲瓏可愛。
公雞喔喔叫,
你也叫聲高。
愉快的嗓音,
嬰兒的鬧聲,
歡天喜地,迎接新年到。
小小的羊崽,
這裡有我在,
走過來舔舐
我白白的脖子。
你的毛柔軟,
讓我牽一牽。
你的臉嬌嫩,
讓我吻一吻。
歡天喜地,我們迎接新年到。
篇三
媽媽,你抱得我疼痛
The wild area brings forth full potatoes and then takes them back.
Mother, why do only you hold me more and more tight?
It seems that I was picked up in the field,
You are afraid that once you loosen your grip,
I will be suddenly taken away by the dust following us all the way.
Mother, do you still remember the story of Baby Potato that you told me?
You said I was picked up by father in the potato field.
When spring wind blew over the blue fertile land,
Father ran after you and said
When you were in silhouette against the blue sky,
You were the most beautiful.
Mother, you said when the fertile land put forth plumb potatoes,
Father picked up the biggest one
Which turned into me.
Mother, you fed me with the sweetest milk.
Mother, actually I knew it was you who gave birth to me