愚人食鹽文言文翻譯及註釋
愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經》。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。
愚人食鹽文言文原文
昔有愚人,適友人家,與主人共食。嫌淡而無味。主人既聞,乃益鹽。食之,甚美,遂自唸曰:“所以美者,緣有鹽故。”薄暮至家,母已具食。曰:“有鹽乎?有鹽乎?”母出鹽而怪之,但見兒惟食鹽不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味鹹在鹽中。”愚人食鹽不已,味敗,反為其患。天下之事皆然過則非惟無益反害之。
愚人食鹽文言文註釋
更:改變
聞已:聽罷
益:增加
所以:表原因
緣:因為
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:準備好,準備
口爽:口味敗壞
昔:從前
愚人食鹽文言文翻譯
從前,有一個愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯。可是他嚐了幾樣主人燒的菜餚以後,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽了之後,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了後,感覺這菜餚十分美味。於是他對自己說:“之所以菜的味道好,是因為有了鹽。”靠近傍晚天快黑時,他才回到家,母親已經準備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,只見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎麼可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味都在鹽中。”愚人吃鹽不停,吃得以後口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之
文言知識
適。“適”是個多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉”,意為一同到故鄉去。
愚人食鹽道理
幹任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。
"返"通“反”,是通假字,意為“反而,反倒”。
最近訪問
- 愚人食鹽文言文翻譯及註釋
- 關於立足崗位做貢獻的演講稿
- 難過想哭的空間說說
- 寶寶一歲四個月食譜有哪些
- 鐵板茄子的具體做法步驟
- 單身媽媽應該如何教育孩子
- 男人喝啤酒的好處
- 託福綜合口語考試題型介紹及解題方法詳解
- 對情人關心的話語
- 雨水時節農事要做好哪些措施
- 職場勵志早安語句
- 關於我有一個彩色的夢的作文
- 立秋養生食物有哪些
- 對個人職業生涯發展的期望範文***2***
- 婚宴男方父母致辭
- 帶心碎的句子說說心情
- 誠信宣言誠實守信演講稿
- 肉蓯蓉和鎖陽有什麼區別
- 創意花店創業計劃書
- 八年級物理歐姆定律的應用教學反思
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字