人教版八年級文言文原文註釋及翻譯

  文言文是語文學科一個重要的分支。接下來小編為你整理了,一起來看看吧。

  《五柳先生傳》陶淵明

  原文:

  先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁有言:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

  詞句註釋:

  1. 何許人:何處人。也可解作哪裡人。許,處所。

  2. 詳:知道。

  3. 姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立別名稱字。

  4. 因以為號焉:就以此為號。以為,以之為。焉,語氣助詞。

  5. 不求甚解:這裡指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。

  6. 會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。

  7. 欣然:高興的樣子。

  8. 嗜:喜好。

  9. 親舊:親戚朋友。舊,這裡指舊交,舊友。

  10. 如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”

  11. 或:有時。

  12. 造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒***zhé***,就。

  13. 期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。

  14. 既:已經。

  15. 曾不吝情去留:五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾***zēng***不,竟

  不。吝情,捨不得。去留,意思是離開。

  16. 環堵蕭然:簡陋的居室裡空空蕩蕩。環堵***dǔ***:周圍都是土牆,形容居室簡陋。

  堵,牆壁。蕭然,空寂的樣子。

  17. 短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,

  破。結,縫補。

  18. 簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞***dān***,盛飯的圓形竹器。瓢***piáo***,飲水

  用具。屢:經常。

  19. 晏如:安然自若的樣子。

  20. 自終:過完自己的一生。

  21. 贊:傳記結尾的評論性文字。

  22. 黔***qián***婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學,無意仕

  進,屢次辭去諸侯聘請。他死後,曾子前去弔喪,黔婁的妻子稱讚黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。求仁而得仁,求義而得義。”

  23. 慼慼:憂愁的樣子。

  24. 汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。

  25. 其言:推究她所說的話。

  26. 茲:這。

  27. 若人:此人,指五柳先生。

  28. 儔***chóu***:輩,同類。

  29. 觴***shāng***:酒杯。

  30. 以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。

  31. 無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活

  安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚朴實。

  翻譯:

  不知道五柳先生是什麼地方的人,也不清楚他的姓字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作為號了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家裡窮經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室裡空空蕩蕩,遮擋不住嚴寒和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裡經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。

  讚語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因為自己抱定的志向而感到無比的快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

  《馬說》韓愈

  原文:

  世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。

  馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

  詞句註釋:

  1. 伯樂:春秋時期秦穆公時人,本名孫陽,擅長相馬。現指能夠發現人才的人。

  2. 祇:只是。辱:這裡指受屈辱而埋沒的才能。

  3. 奴隸人:古代也指僕役,這裡指餵馬的人。

  4. 駢死:並列而死。駢:兩馬並駕。

  5. 槽櫪:喂牲口用的食器。 櫪:馬棚、馬廄。

  6. 不以千里稱也:不以千里馬被稱道。以,按照,介詞。稱,稱頌,稱道。

  7. 馬之千里者:馬***當中***能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復指關係。

  8. 一食***shí***:吃一次食物。或:有時。

  9. 盡粟一石:吃盡一石粟。盡,這裡作動詞用,是“吃盡”的意思。石,十鬥為一石,一石約為120斤。

  10. 食***sì***:通“飼”,餵養。

  11. 其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。

  12. 是:這,指示代詞。

  13. 能:才能。

  14. 才美不外見:才能和長處不能表現在外。見,同“現”,表露。

  15. 且欲與常馬等不可得:且:猶,尚且。欲:想要,要。等:相當。不可得:不可能。得,能,表示客觀條件允許。

  16. 安:怎麼,哪裡,疑問代詞。

  17. 策之不以其道:策:鞭打。之,指千里馬,代詞。以其道:用***對待***它的辦法。

  18. 盡其材:發揮它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

  19. 鳴之:***馬***嘶鳴。通其意:跟它的心意相通。

  20. 執策:拿著馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨之:臨視著馬。臨,從高處往下看。

  21. 嗚呼:表示驚歎,相當於“唉”。

  22. 其:難道,表示推測。

  23. 邪:通“耶”,表示疑問,相當於“嗎”。

  24. 其:其實。

  25. 知:懂得。

  翻譯:

  世上有了伯樂,然後才會有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不會經常有。因此即使有千里馬,也只能在僕役的手裡受屈辱,和普通的馬並列死在馬廄裡,不能以千里馬著稱。

  一匹日行千里的馬,一頓有時能吃一石食。餵馬的人不懂得要根據它的食量多加飼料來餵養它。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質也就不能表現出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎麼能要求它日行千里呢?

  鞭策它,卻不按照正確的方法,餵養它,又不足以使它充分發揮自己的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著鞭子走到它跟前時,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!

  《送東陽馬生序》宋濂

  原文:

  餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

  當餘之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

  詞句註釋:

  1. 東陽:今浙江東陽縣,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。

  2. 致:得到。

  3. 餘:我。嗜***shì***學:愛好讀書。

  4. 假借:借。

  5. 弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放鬆讀書。弗,不。之,指代抄書。

  6. 走:跑,這裡意為“趕快”。

  7. 逾約:超過約定的期限。

  8. 既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠***束髮戴帽***儀式,表

  示已成年。

  9. 聖賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推

  崇它。

  10. 碩***shuî朔***師:學問淵博的老師。遊:交遊。

  11. 嘗:曾。趨:奔赴。

  12. 鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這裡指浦江的柳貫、義烏的黃溍等

  古文家。執經叩問:攜帶經書去請教。

  13. 稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

  14. 援疑質理:提出疑難,詢問道理。

  15. 叱***chì赤******咄duō奪***:訓斥,呵責。

  16. 俟***sì四***:等待。忻***xīn新***:同“欣”。

  17. 卒:終於。

  18. 篋***qiâ竊***:箱子。曳***yâ夜***屣***xǐ喜***:拖著鞋子。

  19. 窮冬:隆冬。

  20. 皸***jūn軍***裂:面板因寒冷乾燥而開裂。

  21. 僵勁:僵硬。

  22. 媵人:陪嫁的女子。這裡指女僕。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱

  水。沃灌:澆水洗。

  23. 衾***qīn欽***:被子。

  24. 逆旅主人:旅店主人。

  25. 日再食:每日兩餐。

  26. 被***pī披***綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

  27. 朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

  28. 腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。

  29. 容臭:香袋子。臭***xiù***:氣味,這裡指香氣。

  30. 燁***yâ頁***然:光采照人的樣子。

  31. 縕***yùn***袍:粗麻絮製作的袍子。敝衣:破衣。

  翻譯:

  我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放鬆讀書。抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之後,更加仰慕聖賢的學說,又苦於不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走***跑***到百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

  當我尋師時,揹著書箱,把鞋後幫踩在腳後跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和面板受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處於他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

  《小石潭記》柳宗元

  原文:

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻為嶼,為嵁為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

  潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者相樂。

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  詞句註釋:

  1. 從:自,由 。

  2. 小丘:小山丘***在小石潭東邊***。

  3. 西:向西,名詞作狀語。

  4. 行:走。

  5. 篁***huáng***竹:成林的竹子。

  6. 如鳴佩環:好像人身上佩戴的佩環相碰擊發出的聲音。鳴,使„„發出聲音。佩與環都是玉質裝飾物。

  7. 樂:以„„為樂,對„„感到快樂***意動用法***。

  8. 伐:砍伐。

  9. 取:這裡指開闢。

  10. 下見小潭:向下看就看見一個小潭。見,看見。下,向下。

  11. 水尤清冽:水格外***特別***清澈。尤,格外,特別。冽,涼。清冽,清涼。

  12. 全石以為底:即以全石為底***潭***把整塊石頭當作底部。以,把。為,當作。

  13. 近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。近,靠近。 岸,岸邊。卷,彎曲。以,相當於“而”,表修飾,不譯。

  14. 為坻***chí***,為嶼,為嵁***kān***,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的岩石。巖,懸崖。

  15. 翠蔓:翠綠的藤蔓。

  16. 蒙絡搖綴,參差披拂:覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。

  17. 可百許頭:大約有一百來條。文中指小潭裡的魚大約有一百來條。可,大約。許,用在數詞後表示約數,相當於同樣用法的“來”。

  18. 皆若空遊無所依:都好像在空中游動,什麼依託也沒有。空:在空中,名詞作狀語。皆:全,都。

  19. 日光下澈,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。

  下,向下照射。布:照映,分佈。澈,穿透,一作“徹”。

  20. 佁然不動:***魚影***呆呆地一動不動。佁***yǐ***然,呆呆的樣子。

  21. 俶***chù***爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。

  22. 往來翕***xī***忽:來來往往,輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。

  23. 斗折蛇行,明滅可見:***溪水***曲曲折折,***望過去***一段看得見,一段又看不見。

  鬥折,像北斗七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅可見,若隱若現。滅,暗,看不見。

  24. 犬牙差***cī***互:像狗的牙齒那樣互相交錯。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,互

  相交錯。

  25. 悽神寒骨,悄***qiǎo***愴***chuàng***幽邃***suì ***:使人感到心神淒涼,寒氣透骨,

  幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。悽、寒,使動用法,使„„感到淒涼 ,使„„感到寒冷。悄愴,憂傷的樣子。邃:深。

  26. 以其境過清:因為那種環境太過悽清。以,因為。其,那。清,悽清。

  27. 不可久居,乃記之而去:不能長時間停留,於是記下小石潭的情況就離開了。居,

  待、停留。乃,於是„„就。之,代遊小石潭這件事。去,離開。

  28. 吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

  29. 龔古:作者的朋友。

  30. 宗玄:作者的堂弟。

  31. 隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。隸而從,跟著

  同去的。隸,作為隨從,動詞。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。小生,年輕人。 翻譯:

  從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心裡十分高興。砍伐竹子,開闢道路,向下看見一個小潭,水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷出來,露出水面,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小岩石***露了出來***。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結,參差不齊,隨風飄拂。

  潭中的魚大約有百多條,都好像在空中游動,什麼依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。 魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像在和遊玩的人逗玩。

  向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一樣曲折,像蛇爬行一樣彎曲,望過去一段看得見,一段看不見。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,不能知道溪水的源頭在哪裡。

  我坐在潭邊,四下裡竹林和樹木包圍著,寂靜沒有旁人。使人感到心神淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。 因為那種環境太過悽清,不能長時間停留,於是記錄下了此地就離開。

  一同去遊覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我帶著一同去的,有姓崔的兩個年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。

  《岳陽樓記》范仲淹

  原文:

  慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。

  予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

  若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸? 時六年九月十五日。

  詞句註釋:

  1. 記:一種文體。可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發作者的情懷和政治抱負***闡述作者的某些觀念***。

  2. 慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號。本文末句中的“時六年”,指慶曆六年***1046***,點明作文的時間。

  3. 滕子京謫***zhã***守巴陵郡:滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫守,把被革職的官吏或犯了罪的人充發到邊遠的地方。在這裡作為動詞被貶官,降職解釋。謫,封建王朝官吏降職或遠調。守,做郡的長官。漢朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝廢郡稱州,應說“知某州”。巴陵郡,即嶽州,治所在今湖南嶽陽,這裡沿用古稱。“守巴陵郡”就是“守嶽州”。

  4. 越明年:有三說,其一指慶曆五年,為針對慶曆四年而言;其二指慶曆六年,此“越”為經過、經歷;其三指慶曆七年,針對作記時間慶曆六年而言。

  5. 政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事。通,通順。和,和樂。這是讚美滕子京的話。

  6. 百廢具興:各種荒廢的事業都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這裡指

  荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。興,復興。

  7. 乃:於是。

  8. 制:規模。

  9. 唐賢今人:唐代和當代名人。賢,形容詞作名詞用。

  10. 屬***zhǔ***:通“囑”,囑託、囑咐。予:我。作文:寫文章。以:連詞,用來。記:記述。

  11. 夫:那。勝狀:勝景,好景色。

  12. 銜:包含。

  13. 吞:吞吐。

  14. 浩浩湯湯***shāng***:水波浩蕩的樣子。湯湯,水流大而急。

  15. 橫無際涯:寬闊無邊。橫,廣遠。際涯,邊。***際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界***。

  16. 朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚***一天裡***陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。

  暉,日光。氣象,景象。萬千,千變萬化。

  17. 此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。

  18. 前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。

  備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,助詞,的。

  19. 然則:雖然如此,那麼。

  20. 南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡,最遠到達。

  21. 遷客:謫遷的人,指降職遠調的人。騷人:詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。

  22. 多:大多。會:聚集。

  23. 覽物之情,得無異乎:看到自然景物而引發的情感,怎能不有所不同呢?覽,觀看,欣賞。得無„„乎,大概„„吧。

  24. 若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”,同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”。淫雨,連綿不斷的雨。霏霏,雨或雪***繁密***的樣子。

  25. 開:***天氣***放晴。

  26. 陰,陰冷。

  27. 排空,衝向天空。

  28. 日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜***不為耀,古文中以此曜做日光***,光輝,日光。

  29. 山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。

  30. 行:走,此指前行。

  31. 檣***qiáng***傾楫***jí***摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,船槳。傾,倒

  下。摧,折斷。

  32. 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥,昏暗的樣子。

  33. 則,就。有:產生„„的***情感***。

  34. 去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心***人家***說壞話,懼***人家***

  批評指責。去,離開。國,國都,指京城。憂,擔憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。

  35. 蕭然:淒涼冷落的樣子。

  36. 感極,感慨到了極點。而,連詞,表順接。

  37. 至若春和景明:至於到了春天氣候暖和,陽光普照。至若,至於。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。

  38. 波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚,這裡有“起”“動”的意思。

  39. 上下天光,一碧萬頃:天色湖面光色交映,一片碧綠,廣闊無邊。一,一片。萬頃,極言其廣。

  40. 沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。游泳,或浮或沉。遊,貼著水面遊。泳,潛入水裡遊。

  41. 岸芷***zhǐ***汀***tīng***蘭:岸上的小草,小洲上的蘭花。芷,香草的一種。汀,小洲,水邊平地。

  42. 鬱郁:形容草木茂盛。

  43. 而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。或,有時。長,大片。一,全。空,消散。

  44. 皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

  45. 浮光躍金:湖水波動時,浮在水面上的月光閃耀起金光。這是描寫月光照耀下的水波。有些版本作“浮光耀金”。

  46. 靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。這裡是寫無風時水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。沉璧,像沉入水中的璧玉。

  47. 互答:一唱一和。

  48. 何極:哪有窮盡。何,怎麼。極,窮盡。

  49. 心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

  50. 寵辱偕忘:榮耀和屈辱一併都忘了。寵,榮耀。辱,屈辱。偕,一起,一作“皆”。

  51. 把酒臨風:端酒面對著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把,持,執。臨,面

  對。

  52. 洋洋:高興的樣子。

  53. 嗟***jiē***夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

  54. 嘗:曾經。求:探求。古仁人:古時品德高尚的人。心:思想***感情思***。

  55. 或異二者之為:或許不同於***以上***兩種心情。或,近於“或許”“也許”的意思,

  表委婉口氣。為,這裡指心理活動,即兩種心情。二者,這裡指前兩段的“悲”與“喜”。

  56. 不以物喜,不以己悲:不因為外物好壞和自己得失而或喜或悲***此句為互文***。以,因為。

  57. 居廟堂之高則憂其民:在朝中做官就擔憂百姓。居廟堂之高:處在高高的廟堂上,

  意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即“居廟堂之高”。

  58. 處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官就為君主擔憂。處江湖之遠:處在偏遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。之:定語後置的標誌。是,這樣。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

  59. 先天下之憂而憂,後天下之樂而樂:在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之後才享樂。先,在„„之前。後,在„„之後。其,指“古仁人”。

  60. 微斯人,吾誰與歸:***如果***沒有這種人,那我同誰一道呢?微,***如果***沒有。斯人,這種人***指前文的“古仁人”***。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

  翻譯:

  慶曆四年的春天,滕子京被貶官做巴陵郡守。隔了一年,政治清明通達,人民安居和順,過去一切廢棄的事情,都重新興起。於是重修岳陽樓,增加過去舊的規模,刻制唐代賢人和現代人的詩賦在樓上,囑咐我做一篇文章來記述這件事。

  在我看來,巴陵郡的盛景,全在洞庭湖上:銜接遠山,吞沒長江,流水浩浩蕩蕩,一望無際,早晨的光輝和晚上的美景,有萬千的氣象,這就是岳陽樓的大景觀,前人的敘述已經很詳盡了。然而這裡北面通到巫峽,南面極盡瀟湘一帶,被降職的官吏、詩人墨客,多到這裡來聚會,觀覽景物的心情,難道沒有不相同的嗎?

  當那久雨霏霏落下,一連幾個月不斷。陰冷的風狂吹怒叫,汙濁的水浪橫在空中;日月星辰隱沒了光輝,山嶽潛藏起形跡;商人旅客不能外出,船上的桅杆傾倒、櫓槳損壞;傍晚時天色一片昏暗,耳聽的老虎嘯叫,猿聲悲啼。這時登上岳陽樓,則有遠離都城,懷念故鄉,憂慮別人誹謗,害怕眾人嘲諷的種種思緒,滿目淒涼,感慨到了極點,心中無限悲傷起來了。

  至於那春風清和,春景明媚,湖中波平浪靜,上下天光明亮,晚清湖面一片碧綠。沙鷗飛翔雲集,錦色的魚兒在水中游泳,岸上的芷草、汀洲的蘭花,顯得郁郁青青。有時長煙橫在空中,明月照耀千里,湖面波光閃耀,像金子一樣發光,有時月亮在平靜湖水中的影子像一輪沉入水中的玉璧,湖上漁人對歌,你問我答,這樣快樂的情景,怎麼會有窮盡呢?此時登上岳陽樓,則心曠神怡,心情舒暢,人生的榮華富貴,失意受辱都忘掉了。對著美景把酒痛飲,覺得其樂無窮,喜氣洋洋了。

  哎呀!我曾探求過古時仁人的心境,或者和這些人的行為兩樣的,為什麼呢?他們不因為外物和個人的得失而歡喜或悲傷。在朝庭上做高官,則憂慮人民;處在江湖遠方,就擔心君王。他進也憂慮,退也憂愁,那麼什麼時候才快樂呢?古仁人必定說:“先於天下人的憂去憂,晚於天下人的樂去樂吧!”唉!不是這種人,我也誰一道歸去呢?

  寫於慶曆六年九月十五日。

  《醉翁亭記》歐陽修

  原文:

  環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

  至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,奕者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

  詞句註釋:

  1. 環:環繞。

  2. 滁***chú***:滁州,今安徽省東部。

  3. 環滁:環繞著滁州城。

  4. 皆:副詞,都。

  5. 其:代詞,它,指滁州城。

  6. 壑***hâ***:山谷。

  7. 尤:格外,特別。

  8. 蔚然:草木繁盛的樣子。

  9. 蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。

  10. 山:名詞作狀語,沿著山路。

  11. 潺潺***chán***:流水聲。

  12. 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

  13. 回:迴環,曲折環繞。

  14. 峰迴路轉:山勢迴環,路也跟著拐彎。比喻事情經歷挫折失敗後,出現新的轉機。

  15. 翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

  16. 然:„„的樣子。

  17. 臨:靠近。

  18. 於:在。

  19. 作:建造。

  20. 名:名詞作動詞,命名。

  21. 自謂:自稱,用自己的別號來命名。

  22. 輒***zhã***:就,總是。

  23. 年又最高:年紀又是最大的。

  24. 號:名詞作動詞,取別號。

  25. 曰:叫做。

  26. 意:這裡指情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

  27. 乎:相當於“於”。

  28. 得:領會。

  29. 寓:寄託。

  30. 夫***fú***:語氣助詞,無實意,多用於句首。

  31. 林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

  32. 開:消散,散開。

  33. 歸:聚攏。

  34. 暝***míng***:昏暗。

  35. 晦:昏暗。

  36. 晦明:指天氣陰晴昏暗。

  37. 芳:花草發出的香味,這裡引申為“花”,名詞。

  38. 發:開放。

  39. 秀:植物開花結實。這裡有繁榮滋長的意思。

  40. 繁陰:一片濃密的樹蔭。

  41. 佳木秀而繁陰:美好的樹木繁榮滋長,***樹葉***茂密成蔭。

  42.風霜高潔,水落而石出者:秋風高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終於真相大白。

  43. 至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

  44. 負者:揹著東西的人。

  45. 休於樹:倒裝,“於樹休”在樹下休息。

  46. 傴僂***yǔ lǚ***:腰背彎曲的樣子,這裡指老年人。

  47. 提攜:小孩子被大人領著走,這裡指小孩子。

  48. 臨:來到。

  49. 漁:捕魚。

  50.釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

  51. 洌***liâ***:清澈。

  52. 山餚:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。

  53. 野蔌***sù***:野菜。蔌,菜蔬的總稱。

  54. 雜然: 雜亂的樣子。

  55. 陳:擺開,陳列。

  56. 酣:盡情地喝酒。

  57. 絲: 絃樂器的代稱。

  58. 竹:管樂器的代稱。非絲非竹:不是音樂。

  59. 射:這裡指投壺,古人宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裡投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。

  60. 弈:下棋。這裡用做動詞,下圍棋。

  61. 觥***gōng***:酒杯。

  62. 籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數。

  63. 觥籌交錯:酒杯和酒籌互動錯雜。

  64. 蒼顏:容顏蒼老。

  65. 頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裡是醉醺醺的樣子。

  66.已而:隨後,不久。

  67. 歸:返回,回家。

  68. 翳***yì***:遮蓋。

  69. 陰翳:形容枝葉茂密成陰。

  70. 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

  71. 樂①其樂②:樂他所樂的事情。 樂①:以„為樂。樂②:樂事。

  72. 醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。

  73. 謂:為,是。

  74. 廬陵:古郡名,廬陵郡,宋代稱吉洲,今江西省吉安市。歐陽修先世為廬陵大族。

  翻譯:

  環繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷格外秀美。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。沿著山上走六七裡,漸漸聽到潺潺的流水聲,是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞於泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山裡的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這裡飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。

  又如太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野花開了,有一股清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃郁的綠陰;天高氣爽,霜色潔白,冬天溪水落下,露出石頭,就是山裡的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。

  至於揹負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出遊。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在面前的,那是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌互動錯雜;人們時坐時起,大聲喧譁,是賓客在盡情歡樂。容顏蒼老,頭髮花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,夕陽落到山頂,***於是***人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林裡的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,遊人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以遊人的快樂為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。