智慧哲理英語故事

  寓言故事是文學體裁的一種,含有諷喻或明顯教訓意義的故事,值得我們去閱讀品味其中的人生哲理。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!

  :瘸子之鄉

  Many years since in a small territory, there was not one of the inhabitants who did not stutterwhen he spoke, and halt in walking; both these defects, moreover, were consideredaccomplishments.

  很多年前,在一個很小的地方,住在那裡的所有居民都有口吃且瘸著腿走路,而這兩種缺陷居然還被視為才能。

  A stranger saw the evil, and thinking how they would admire his walking, went about withouthalting, after the usual manner Of our race.

  一個外地人到了那裡,看到了這樣的缺陷,以為那裡的居民會羨慕他的走姿。於是,他沒有跛腳,而是按照正常人的走姿走來走去。

  Every one stopped to look at him, and all those who looked, laughed, and holding their sides torepress their merriment, shouted,

  當地人都停下來看他,都哈哈大笑起來。最後,他們好不容易忍住笑喊道:

  "Teach the strenger how to walk properly! " The stranger considered it his duty to cast thereproach from himself. "

  “來教教這個外地人怎樣正確地走路吧” 這個外地人覺得自己有責任反駁他們:你們才是瘸子,

  You halt, he cried, "It is not I, you must accustom yourselves to leave off so awkward a habit!"

  他高聲喊道:“不是我,你們必須改掉這種難看的走姿!”

  This only increased the uproars, when they heard him speak; he did not even stammer; thiswas sufficient to disgrace him, and he was laughed at throughout the country.

  這使當地人更加譁然大笑。因為他們聽他說話居然還不口吃!這真讓人覺得丟臉啊。他所到之處,都會遭到別人的嘲笑。

  :老婦和醫生

  An old woman having lost the use of her eyes, called in a physician to heal them, and madethis bargain with him in the presence of witnesses:

  一個老婦雙目失明,她請來一個外科醫生為她治療,並且在有人作證的情況下商定。

  That if he should cure her blindness, he should receive from her a sum of money; but if herinfirmity remained, she should give him nothing.

  如果醫生能治癒她的雙眼,她就會給醫 生一大筆錢:如果沒有治癒,醫生將得不到任何酬勞。

  This agreement being made, the physician, time after time, applied his salve to her eyes, andon every visit took something away, stealing all her property little by little.

  簽訂了這份協議後,這個外科醫生一次又一次地給老婦塗眼藥膏,他每次來都要帶走幾樣東西.漸漸地,他偷走了老婦所有的家當。

  And when he had got all she had, he healed her and demanded the promised payment.

  當他將老婦的一切據為已有後,老婦的眼睛也治好了,他向她索要承諾的酬金。

  The old woman, when she recovered her sight and saw none of her goods in her house, wouldgive him nothing.

  這個老婦重見光明後,看到屋子裡空蕩蕩的,就什麼也沒給他。

  The physician insisted on his claim, and. as she still refused, summoned her before the judge.

  醫生堅持要錢,而老婦一再拒絕,於是他將老婦告上法庭。

  The old woman, standing up in the court, argued: "this man here speaks the truth in what hesays; for i did promise to give him a sum of money if i should recover my sight:

  法法庭上,老婦聲稱:“他說的沒錯,我的確曾向他許諾:如果他治好我的眼睛,我會給他一大筆錢:

  But if i continued blind, i was to give him nothing.

  但如果我還是什麼也看不到,就什麼也不會給他。

  Now he declares that I am healed. I, on the contrary affirm that I am still blind; for when Ilost the use of my eyes, I saw in my house various chattels and valuable goods: But now,though he swears i am cured of my blindness, i am not able to see a single thing in it."

  現在他聲稱已經洽愈了我的眼睛,可我卻認為自己仍然是個瞎子。因為在我失明前,我能看到屋裡有很多東西和貴重物品。但是現在,儘管他發誓我的眼睛已被治癒, 但我卻什麼也看不見啊!