富有哲理英語故事
故事文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,較適於口頭講述。已經發生事。或者想象故事。某些故事是人類對自身歷史的一種記憶行為,人們通過多種故事形式,敘述一個帶有寓意的事件。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!
:麻雀
An old Japanese man kept a sparrow of which he was very fond. One day it flew away and the old man became sad.
一位上了年紀的日本人養了一隻麻雀,他非常喜歡它。一天,麻雀飛走了
He went out looking all over the place for his sparrow At last, near a certain mountain, he met his sparrow.
老人很傷心,到處尋找。最後,在某一座高山附近,他遇到了麻雀。
The old man said joyously, "I missed you very much, sparrow. Will you follow me home?"
老人高興地說:Ⅱ麻雀啊,我很想你,跟我回家吧!¨
Though the sparrow was happy to see the old man, it shook its head.
儘管麻雀見到老人很高興,但它還是搖了搖頭。
"Take me to your home and let me see how you live."The old man pleaded. "I will go away happy to see if you are safe."
¨那把我帶到你的新家,讓我看看你生活得怎樣?¨老人請求道,¨如果你很安全,那我就可以安心地回家了。¨
So the sparrow led the old man to his home. There were many other birds.
於是麻雀把老人領到它的家,那兒有好多其他烏兒,
They all looked healthy and enjoyed each other's company.
看起來都很健康,彼此相處得很愉快。
"I am glad you are well and have good companions, dear sparrow. I can go back in peace, " said the old man.
¨親愛的麻雀,我很高興你生活得很好,有那麼多好同伴,我可以放心回去了。老人說。
When it was time for the old man to leave, the sparrow gave him a basket to take home with him as a present.
他正要離開時,麻雀給他一個籃子作為禮物讓他帶回家。
"Well," said the old man's wife angrily when he returned, "where have you been all day? And what have you here?"
¨喂!¨老人回家後,妻子生氣地說:¨你一整天都跑到哪兒去了?你拿的是什麼?”
"I have been to the home of my lost sparrow and received this basket as a present, replied he.
¨我到我們失蹤的麻雀家裡去了,這籃子是麻雀送我的禮物。¨他回答道。
When she opened the basket sh6 was amazed to find it was full of gold and silver.
她開啟籃子,驚訝地發現裡面裝滿了金子和銀子。
The old woman, who was very greedy, decided that she would like a basket of gold, so she set out for the sparrow's home, Unlike the old man who was kind to the sparrow, the wife used to treat it very badly.
老婦人很貪心,覺得自己也應該有一籃子金子,於是她也到麻雀家去了。老婦人沒有老人對麻雀那麼好,她過去就一直虐待麻雀。
"Hello, sparrow, how are you? I missed you very much," cried the old woman hypocritically.
¨嗨,麻雀,你好嗎?我很想你!”老婦人虛偽地叫道。
The sparrow said nothing and she finally decided to go home.
麻雀什麼也沒說。最後老婦人決定回去,
Still the sparrow did not give her any present she had hoped for.
麻雀也沒給她想要的禮物。
Before she left, she unashamedly asked for a present. "My husband got a basket of gold and silver from you, " she reminded the bird.
但她離開前厚顏無恥地開口要禮物。 我家老頭子以你這兒得到了一籃子金子和銀子。"她提醒麻雀說。
"Alright, replied the sparrow, "for your husband's sake, I offer you two choices. One basket is light and the other is heavy.
“好吧!麻雀答道,看在你丈夫的面子上,我給你兩個籃子供你選擇,
Just choose one. But you can only open the basket when you reach home!"
一個籃子輕,一個籃子重,你只能選一個,而且只能回家後才能開啟。
The greedy old woman cried out, I’ll take the heavy one, " as she thought its weight will contain more gold and silver. "Are you sure?" asked the sparrow.
貪心的老婦人叫道:“我要重的那一個。"因為她想重籃子裡一定裝了更多的金子和銀子。 你確定要重的嗎?¨麻雀問道。
"Yes. As sure as you see me standing before you! I'll take the heavy basket," she replied. So the old woman panted and puffed breathlessly as she carried the heavy basket all the way.
¨是的,確定無疑。我要重籃子。¨她答道。於是,老婦人一路上揹著重重的籃子,累得氣喘吁吁。
But when she arrived home and opened the basket, it was full of stones.
但是,當她回家開啟一看,裡面全是石頭。
:龍蝦和螃蟹
On a stormy day, the crab went strolling along the beach.
一個暴風雨天裡,一隻螃蟹沿著海灘踱步而行。
He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “it is foolhardy to venture out on a day like this. "
它著到龍 蝦準備揚帆出海,很是吃驚。 “龍蝦,”螃蟹說,”在這樣的天氣裡出海冒險,你真是太魯莽了!”
Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab. I will not let you face such danger alone. "
“或許吧,H龍蝦說,可是,我喜歡海上的風暴。” “我和你一起去吧,一螃蟹說,一我不能讓你獨自面對這樣的
The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore.
龍蝦和螃蟹開始了航行。很快,它們發現離岸邊已經很遠了。
Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab! " shouted the lobster above the roar of the wind.
它們的小船被洶湧的海水顛簸著、擊打著。 “螃蟹!”龍蝦的喊聲壓過了呼嘯的狂風,”
For me, the splashing of the salt spray is thrilling! The crashing of every wave takes my breath away "Lobster, I think we are sinking" cried the crab.
had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary.
對我來說,浪花的飛濺使我興奮不已,每一個浪頭湧來都讓我驚心動魄。”
"Yes, of course, we are sinking, ' said the lobster. “This old boat is full of holes. Have courage, my friend. Remember, we are both creatures of the sea."
“龍蝦,我覺得我們在下沉。”螃蟹大喊道。 -是的,當然,我們在下沉。"龍蝦說,“這隻舊船到處都是洞。
The little boat capsized and sank. " Horrors ! " cried the crab. "Down we go!" shouted the lobster. The crab was shaken and upset.
勇敢點兒,我的朋友。記住,咱們倆都是海里的動物。” 小船翻了,沉了下去。 “太可怕了!”螃蟹大叫。
The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said the lobster "What a wonderful adventure we have had The crab began to feel somewhat better.
“我們下去嘍!”龍蝦大喊著。 這樣東搖西擺,螃蟹很不舒服。龍蝦拉著它放鬆地在海底 走著。 _我們多勇敢啊,”龍蝦說,這次冒險太棒了!” 螃蟹覺得好些了。
Although he uauslly enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had been pleasantly out of the ordinary
雖然它平時過著平靜的生活,但是它不得不承認,這一天過得異乎尋常的愉快。