日本人的電話禮儀
“電話一詞”是日本人創造的詞,用來意譯英文的Telephone***Phone***。那麼是什麼呢?下面是為大家準備的,希望可以幫助大家!
電話日語常用語
もしもし。喂、喂
もしもし、おはようございます。喂、早上好
もしもし、福州事務所の董です。
喂、我是福州辦事處的小董
董と申しますが。我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。
我姓董,林先生剛才給我打過電話
山田さんをお願いします。麻煩請接山田先生
內線819をお願いします。請轉八一九
田中さんはいらっしゃいますか。田中先生在嗎
中山さんはご在宅ですか。這兒是中山先生的家嗎
部長をお話できるでしょうか。請找部長聽電話
部長は今お手すきでしょうか。請問部長現在有空嗎
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。
請問你們那兒是不是有位叫飯田的人?
山田さんは內線で何番ですか。
山田先生的內線是多少號
山口さんでいらっしゃいますか。山口小姐在嗎
もしもし、東京國際ホテルですか。
喂,請問這裡是東京國際大飯店嗎
お仕事中申し訳ありません。
對不起,打攪你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。
百忙之中打攪你,對不起
今、ちょっとよろしいでしょうか。現在方便嗎
お宅の電話***は何番ですか。
您家的電話號碼是多少
今、ご都合よろしいでしょうか。
您現在方便接聽電話嗎
急ぎの用があるんですが。
我有急事找您
如果你打電話找人,要先說「もしもし」再是「私は你的名字と申しますが+你要找的人名+をお願いします。」
例:もしもし。私、王と申しますが,田中さんをお願いします。
接電話
日本人接電話時,首先是自報自己公司、自己家或自己的姓名,然後再開始談話。這一點與中國人打電話時的習慣不一樣,要特別注意。
客套話
在得知對方是誰後,一般要進行簡單的寒暄。在公司時接其他公司的人打來的電話時,最常見的客套話就是
いつもお世話になっております/總是承蒙您的關照
どうも/您好
如果和對方有段時間未聯絡,則要說:ごぶさたしております/好久不見
而在夜晚或清晨打電話時,打電話的人一般都要說句:夜分遅く***朝早く***おそれいります。/抱歉這麼晚***早***打電話給您
通話
通電話時,無法以實物,手勢,表情,動作來輔助說明你的話,所以用日語通話時,要注意講得清晰,緩慢。並且,中途要進行停頓,以便對方進行反應或紀錄。日本人一般不直接詢問對方說否聽懂了。因此,切忌說「わかりましたか」/明白了嗎?
聽電話
聽電話時,如果你聽明白了對方講的意思,那麼就要在對方講話停頓時,回答一聲「はい」,以表示我正在聽您講話,並且聽懂了,請您繼續往下說。除回答「はい」之外,有時還要重複對方所講的意思,或沒有聽清楚時,要說すみませんが、もう一度おっしゃってください/對不起,請再說一遍。
結束通話電話
結束通話時,日本人一般不說「さようなら」而說「失禮します」。如果是在晚間,那麼還要說一句「お休みなさい」/晩安。而且,說完之後,不要立刻放下電話機,要確認了對方也打算放電話機之後,方可輕輕把電話結束通話。切忌迅速將電話機扣掉。
日本人打電話結束時,可以說些什麼結束語呢,我們一起來看看
1.感謝話
どうもありがとうございます。
大変助かりました。
2.客氣話
お忙しいところを失禮いたしました。
恐れ入ります。
お邪魔しました。
3.拜託語
どうぞよろしくお願いします。