適合朗讀的英語優美詩歌閱讀
我們可以多多讀讀英語詩歌,詩歌可以提升我們的英語寫作水平,小編今天就給大家分享一下英語詩歌,歡迎大家閱讀
英語詩歌一
當你身陷困境的時候,回想你生命中快樂和幸福的時刻。回想它是如何使你快樂,你便有了走出困境的勇氣。從你的生活中多抽出點時間去夢想,重振你的精力,你會完全準備好又去迎接新的一天。When times become difficult ***and you know they sometimes will***, remember a moment in your life that was filled with joy and happiness. Remember how it made you feel, and you will have the strength you need to get through any trial.When life throws you one more obstacle than you think you can handle, remember something you achieved through perseverance1 and by struggling to the end. In doing so, you'll find you have the ability to overcome each obstacle brought your way.When you find yourself drained and depleted2 of energy, remember to find a place of sanctuary3 and rest.Take the necessary time in your own life to dream your dreams and renew your energy, so you'll be ready to face each new day.When you feel tension building, find something fun to do. You'll find that the stress you feel will dissipate and your thoughts will become clearer.You're listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I'm Faith. When you're faced with so many negative and draining situations, realize how minuscule4 problems will seem when you view your life as a whole--and remember the positive things.
當你身陷困境的時候***你有時會***,回想你生命中快樂和幸福的時刻。回想它是如何使你快樂,你便有了走出困境的勇氣。當面對重重困難,你感覺舉步維艱的時候,回想你以前是如何堅持到底戰勝困難的最後時刻的。這樣,你就會發現你有能力克服每個障礙。當你覺得精疲力盡的時候,暫時離開,讓自己稍作休息。從你的生活中多抽出點時間去夢想,重振你的精力,你會完全準備好又去迎接新的一天。當你感覺到緊張的壓力,做一些有樂趣的事吧。你會發現壓力在漸漸消逝,你的想法也漸漸明朗了。這裡是Faith主持的Faith輕鬆電臺節目。當你面對重重困難的時候,要意識到相對於你的整個生命,這些難題其實是微不足道的,請銘記你生命中美好的東西。
英語詩歌二
Seamus HeaneyBetween my finger and my thumbThe squat pen rests; as snug as a gun.Under my window a clean rasping soundWhen the spade sinks into gravelly ground:My father, digging. I look downTill his straining rump among the flowerbedsBends low, comes up twenty years awayStooping in rhythm through potato drillsWhere he was digging.The coarse boot nestled on the lug, the shaftAgainst the inside knee was levered firmly.He rooted out tall tops, buried the bright edge deepTo scatter new potatoes that we pickedLoving their cool hardness in our hands.By God, the old man could handle a spade,Just like his old man.My grandfather could cut more turf in a dayThan any other man on Toner's bog.Once I carried him milk in a bottleCorked sloppily with paper. He straightened upTo drink it, then fell to right awayNicking and slicing neatly, heaving sodsOver his shoulder, digging down and downFor the good turf. Digging.The cold smell of potato mold, the squelch and slapOf soggy peat, the curt cuts of an edgeThrough living roots awaken in my head.But I've no spade to follow men like them.Between my finger and my thumbThe squat pen rests.I'll dig with it.
挖掘在我手指和大拇指中間一支粗壯的筆躺著,舒適自在像一支槍。我的窗下,一個清晰而粗厲的響聲鐵鏟切進了礫石累累的土地:我爹在挖土。我向下望看到花坪間他正使勁的臀部彎下去,伸上來,二十年來穿過白薯壟有節奏地俯仰著,他在挖土。粗劣的靴子踩在鐵鏟上,長柄貼著膝頭的內側有力地撬動,他把表面一層厚土連根掀起,把鐵鏟發亮的一邊深深埋下去,使新薯四散,我們撿在手中,愛它們又涼又硬的味兒。說真的,這老頭子使鐵鏟的巧勁就像他那老頭子一樣。我爺爺的土納的泥沼地一天挖的泥炭比誰個都多。有一次我給他送去一瓶牛奶,用紙團鬆鬆地塞住瓶口。他直起腰喝了,馬上又幹開了,利索地把泥炭截短,切開,把土.撩過肩,為找好泥炭,一直向下,向下挖掘。白薯地的冷氣,潮溼泥炭地的咯吱聲、咕咕聲,鐵鏟切進活薯根的短促聲響在我頭腦中迴盪。但我可沒有鐵鏟像他們那樣去幹。在我手指和大拇指中間那支粗壯的筆躺著。我要用它去挖掘。