英語六級翻譯預測題及參考答案
改革後的大學英語六級增加了翻譯部分的比重和難度,對學生的翻譯水平有了更高的要求。為了幫助大家備考英語六級翻譯,下面是小編為大家帶來,供大家參考練習!
英語六級翻譯預測題1:
預測題原文:
故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統治中國近500年的皇宮。它位於北京市中心,在天安門廣場的北側,形狀為長方形。南北長960米,東西寬750米,佔地72公頃,總建築面積達15萬平方米。故宮是世界上現存規模最大、最完整的古代木構宮殿。它分為外朝和內廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國家大事的地方,內廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯合國教科文組織列入世界文化遺產。
預測題參考答案:
The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters. It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.
翻譯詞彙:
故宮 the Imperial Palace
紫禁城 the Forbidden City
天安門廣場 Tian’anmen Square
長方形 rectangular
建築面積 floor space
現存 in existence
上朝 give audience
處理 handle
世界文化遺產 World Cultural Heritage
英語六級翻譯預測題2:
預測題原文:
中國的官方語言普通話在美國的學校中突然熱起來。由於中國經濟在21世紀的快速發展,美國的公立和私立學校紛紛在外語課程中加入漢語這一科目,或將已有的漢語教學專案進行擴充套件。據統計,在美國的學校中,有5萬名孩子在學習漢語。但推動漢語專案的發展不是沒有遇到困難。由於缺乏受過專業訓練、持有證書的教師,一些學校很難加入漢語教學的競爭。當學校聘用教師時,它們通常直接從中國招聘,這種方式為文化衝突埋下了隱患。
預測題參考答案:
Mandarin, the official language of China, is suddenly hot in American schools. With the rapid development of China’s economy in the 21th century,both public and private schools in America are scrambling to add Mandarin to their curricula of foreign languages or expandingChinese language programs already in place. By some estimates, as many as 50 000 children nationwide are taking Mandarinin American schools. To develop Chinese-language programs has met some difficulties. A shortage of professionally trained teachers with certificates has madeit difficult for some schools to join the competition. When schools need to employ teachers, they often recruit them fromChina directly, which is a hidden trouble for culture clash.
翻譯詞彙:
官方語言 official language
普通話 Mandarin
快速的 rapid 課程 curriculum ***pl.curricula***
已有的 in place
缺乏 shortage
受過專業訓練 professionally trained
證書 certificate
招聘 recruit
文化衝突 culture clash