歸去來兮辭
關於辭的體裁特點
辭是戰國後期楚國詩人屈原在楚地民歌的基礎上創造出來的一種新詩體,用的是楚地方言,內容又跟楚地的社會生活、山川風物有關,故稱楚辭。形式自由,句式散文化;大體以四句為一小節,兩句為一組;以六字句為主,間有長短句,好用語氣詞“兮”***不包括在六字之內***,虛詞置於句腰***第四、五字***上,也可以不計在字數之內,每句三拍
原文及註釋
序
餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時***未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得。飢凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。於是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。
註釋:***1***幼稚:指孩童。
***2***瓶:指盛米用的陶製容器、如甏,甕之類。
***3***生生:猶言維持生計。前一“生”字為 動詞,後一“生”字為名詞。
***4***術:這裡指經營生計的本領。
***5***長吏:較高職位的縣吏。指小官。
***6***脫然:輕快的樣子。
***7***有懷:有所思念***指有了做官的念頭***。
***8***靡途:沒有門路。
***9***四方之事:指他接受建威將軍江州刺史劉敬宣的任命出使的事情。
***10***諸侯:指州郡長官。
***11***家叔:指陶夔,當時任太常卿。
***12***以:因為。
***13******:指軍閥混戰。
***14***彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。
***15***眷然:依戀的樣子。
***16***歸歟之情:回去的心情。
***17***質性:本性。
***18***違己:違反自己本心。
***19***交病:指思想上遭受痛苦。
***20***從人事:從事於仕途中的人事交往。指做官。
***21***口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅使自己。
***22***一稔***rěn***:公田收穫一次。稔,穀物成熟。
***23***斂裳:收拾行裝。
***24***尋:不久。
***25***程氏妹:嫁給程家的妹妹。
***26***武昌:今湖北省鄂城縣。
***27***駿奔:急著前去奔喪。
***28***仲秋:農曆八月。
***29***乙巳歲:晉安帝義熙元年。
正文
歸去來兮***1***!田園將蕪胡不歸〔胡:何,為什麼。〕?既自以心為形役〔以心為形役:讓心靈被形體所驅使。意思是說,為了免於飢寒違背自己的意志去做官。形,形體,指身體。〕,奚惆悵***2***而獨悲!悟已往之不諫,知來者之可追〔諫:止,挽救。來者:指未來的事情。追:來得及彌補。〕。實***3***迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺〔遙遙:漂盪。颺***yáng***:飄揚。形容船駛行輕快。〕,風飄飄而吹衣。問征夫***4***以***5***前路,恨晨光之熹微***6***。
乃瞻衡宇〔瞻:望見。衡宇:猶衡門。衡,通“橫”。橫木為門,形容房屋簡陋。〕,載欣載奔〔載***zài***:語助詞,有“且”、“又”的意思。〕。僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒〔三徑:漢代蔣詡隱居後,在屋前竹下開了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往。〕,鬆菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引***7***壺觴以***8***自酌,眄庭柯以怡顏〔眄***miǎn***:斜視。柯:樹枝。〕。倚南窗以寄傲〔寄傲:寄託傲世的情緒。〕,審容膝之易安〔審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝。〕。園日涉***9***以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩〔策:拄著。扶老:手杖。流:周遊。〕,時矯首而遐觀〔矯首:抬頭。遐***xiá***觀:遠望。〕。雲無心以出岫〔岫***xiù***:山洞。〕,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入〔景***yǐng***:日光。翳***yì***翳:陰暗的樣子。〕,撫孤鬆而盤桓***10***。
歸去來兮!請息交***11***以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求〔言:語助詞。焉求:何求。〕?悅親戚之情話***12***,樂琴書以消憂。農人告餘以春及,將有事***13***於西疇〔疇***chóu***:田地。〕。或命巾車〔巾車:有布篷的小車。〕,或棹***14***孤舟。既窈窕以尋壑〔窈窕***yǎo tiǎo***:水路深遠曲折。〕,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時〔善:喜好,羨慕。〕,感吾生之行休〔行休:將要結束。指死亡。〕。
已矣乎〔已矣乎:猶言算了吧。〕!寓形宇內復幾時〔寓形宇內:寄身於天地之間。〕,曷不委心任去留〔曷***hé***不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死。〕?胡為乎遑遑欲何之〔遑***huáng***遑:心神不定的樣子。何之:到哪裡去。〕?富貴非吾願,帝鄉不可期〔帝鄉:天帝之鄉。指仙境。〕。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔〔植杖:把手杖插在地上。耘***yún***:田地裡除草。耔***zǐ***:在苗根培土。〕。登東皋以舒嘯〔皋***gāo***:水邊高地。舒嘯:放聲長嘯。“嘯”是撮口發出長而清越的聲音。〕,臨清流而賦。聊***15***乘化以歸盡〔乘化:隨順著大自然的運轉變化。歸盡:歸向死亡〕,樂夫天命復奚疑!
——選自中華書局排印本《陶淵明集》
補充註釋
***1***來兮:助詞無義。
***2***惆悵:失意的樣子。
***3***實:確實。
***4***征夫:行人而非徵兵之人。
***5***以:拿***以前路問征夫***後文中:“農人告餘以春及”也是這樣的。
***6***熹微:微亮,天未大亮。
***7***引:拿來。
***8***以:為了。
***9***涉:走。
***10***盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。
***11***息交:斷絕交遊。
***12***情話:知心話。
***13***有事:指耕種之事。
***14***棹:本義船槳。這裡名詞做動詞。
***15***聊:姑且
譯文
序
我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸裡沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心裡也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的關使,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦***替我設法***,我就被委任到小縣做官。那時社會上動盪不安,心裡懼怕到遠地當官。彭澤縣離家一百里,公田收穫的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那裡。等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什麼?本性任其自然,這是勉強不得的;飢寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。於是惆悵感慨,深深有愧於平生的志願。仍然希望任職一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬賓士一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年***晉安帝義熙元年***十一月。
正文
回家去吧!田園快要荒蕪了,為什麼不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什麼如此失意而獨自傷悲?我悔悟過去的錯誤不可挽救,但堅信未來的歲月中可以補追。實際上我入迷途還不算遠,已覺悟到回家為是而做官為非。船在水上輕輕飄蕩,微風吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,只覺得遺憾晨光朦朧天不亮。
終於看到自己簡陋的家門,我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院裡的小路長滿了荒草,鬆和菊還是原樣;帶著幼兒們進了屋,美酒已經滿觴。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹使我開顏;倚著南窗寄託我的傲世之情,***更***覺得這狹小之地容易使我心安。每天***獨自***在園中散步興味無窮,小園的門經常地關閉著;拄著柺杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方***的天空***。白雲自然而然地從山穴裡飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤鬆。
回來呀!我要跟世俗之人斷絕交遊。他們的一切都跟我的志趣不合,再駕車出去又有何求?跟鄉里故人談心何等快樂,彈琴讀書來將愁顏破;農夫告訴我春天到了,將要去西邊的田地耕作。有時駕著巾車,有時划著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,我羨慕萬物各得其時,感嘆自己一生行將告終。
算了吧!寄身世上還有多少時光,為什麼不按照自己心意或去或留?為什麼心神不定還想去什麼地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順應造化了結一生,以天命為樂,還有什麼猶豫彷徨?
文體介紹
辭,是介於散文與詩歌之間的一種文體。因為起源於戰國時期的楚國,又稱楚辭、楚辭體。又因屈原所作《離騷》為這種文體的代表作,故又稱***。到了漢代常把辭和賦統稱為辭賦,後人一般也將辭賦並稱。這種文體,富有抒情的浪漫氣息,很像詩,但押韻和句式都較詩自由,比散文整齊,且篇幅、字句較長,句中多以“兮”字來幫助和諧語氣,表情達意。一般四句一節,每一節表達一個完整的意思,讀後稍作停頓;六字句為主,都按三拍讀。
文章題旨
本文是晉安帝義熙元年***公元405年***作者辭去彭澤令回家時所作,分“序”和“辭”兩節,“辭”是一種與“賦”相近的文體名稱。“序”說明了自己所以出仕和自免去職的原因。“辭”則抒寫了歸田的決心、歸田時的愉快心情和歸田後的樂趣。通過對田園生活的讚美和勞動生活的歌頌,表明他對當時現實政治,尤其是仕宦生活的不滿和否定,反映了他蔑視功名利祿的高尚情操,也流露出委運乘化、樂天安命的消極思想。全文語言流暢,音節和諧,感情真實,富有抒情意味。“歸去來兮”就是“歸去”的意思,“來”、“兮”都是語助詞。
背景
陶淵明從29歲起開始出仕,一直厭惡官場,嚮往田園。 陶淵明於東晉義熙元年***405年***41歲時,最後一次出仕,做了85天的彭澤令。據《宋書.陶潛傳》和蕭統《陶淵明傳》雲,陶淵明歸隱是出於對腐朽現實的不滿。當時郡裡一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不願為五斗米折腰向鄉里小兒!”即日掛冠去職,並賦《》,以明心志。
這篇賦就是其在迴歸田園之初激動欣喜之情的自然流露。
賞析
讀《》,並不能給人一種輕鬆感,因為在詩人看似逍遙的背後是一種憂愁和無奈。陶淵明本質上不是一個只喜歡遊山玩水而不關心時事的純隱士,雖然他說“性本愛丘山”,但他的骨子裡是想有益於社會的。魯迅先生在談到陶淵明時說:“就是詩,除論客所佩服的‘悠然見南山’之外,也還有‘精衛銜微木,將以填滄海,刑天舞干鏚,猛志固常在’之類的‘金剛怒目’式,在證明著他並非整天整夜的飄飄然。”***《題未定草》***透過“請息交以絕遊”、“世與我而相違”這些憤激之語,我們感到了沉重。
《》的寫景是實寫還是虛寫?錢鍾書先生說:“《序》稱《辭》作於十一月,尚在仲冬;倘為追述、直錄,豈有‘木欣欣以向榮’,‘善萬物之得時’等物色?亦豈有‘農人告餘以春及,將有事於西疇’、‘或植杖而耘耔’等人事?其為未歸前之想象,不言而可喻矣。”***參見錢鍾書《管錐編》1225~1226,中華書局,1979***如此說來,本文第一大寫作特色就是想象。作者寫的不是眼前之景,而是想象之景,心中之景。那麼,寫心中之景與眼前之景有什麼不同嗎?眼前之景,為目之所見,先有其景後有其文,文景相符,重在寫真;心中之景,為創造之景,隨心之所好,隨情之所至,心到景到,未必有其景,有其景則未必符其實,抒情表意而已。
本文語言十分精美。詩句以六字句為主,間以三字句、四字句、七字句和八字句,朗朗上口,韻律悠揚。句中襯以“之”、“以”、“而”等字,舒緩雅緻。有時用疊音詞,音樂感很強。如“舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣”、“木欣欣以向榮,泉涓涓而始流”。多用對偶句,或正對,或反對,都恰到好處。描寫和抒情、議論相結合,時而寫景,時而抒情,時而議論,有景,有情,有理,有趣。
語文人生 ·最後說明一點,就是陶淵明雖然歸隱田園,且不論他這種做法是積極還是消極,但他畢竟不同於勞動人民。他寫《歸園田居》也罷,寫《》也罷,實際上是那個時代的一種現象,歸隱田園的也並非他一人。然而他的歸隱造就了一個文學家,形成了一種文學風格,在中國文學史上熠熠生輝,光照千秋。歐陽修說:“晉無文章,惟陶淵明《》一篇而已。”此話雖過,但可以見出它在文學史中的地位。