三年級簡短英語小笑話

  笑話有利於我們的身心健康,相聲中有云:笑,可以讓人清氣上升,濁氣下降,食歸大腸,水歸膀胱。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  :脫光了衣服跟他幹

  One day, two house sparrows sat on a tree and chatted.

  The bigger sparrow said to the smaller sparrow:"I am so capable! Dive steeply, fly in circle,any difficult moves, you just name it!" Unconvinced and wanting to embarrass the boaster, thesmaller sparrow suggested to the bigger sparrow when seeing a butcher slicing meat under thetree:"So you are capable. Why don't you then steal a piece of meat from the butcher downthere?" With a smile the bigger sparrow replied:"A small case!" then dived from the tree to picka meat piece from the butcher's table, but was caught immediately. The butcher was so angrythat he pulled off feather one by one from the bigger sparrow making it to cry aloud: Help!Help!

  The smaller sparrow could stand no more and flied to bite the butcher on the hand. In pain,the butcher released the bigger sparrow. When returned onto the tree, the smaller sparrowmocked:"You have nothing to brag about now. You would be dead had I not come to rescueyou." "No." replied the halfly stripped:"I just took off my clothes to prepare for a good fight."

  有一天,兩隻麻雀坐在一棵樹上吹牛。

  大麻雀對小麻雀說:”我可厲害了,什麼動作我都可以做得出來。像俯衝啊,盤旋呀,什麼高難度的動作我不會呀?”小麻雀很是不服氣,可一時又找不出什麼好的法子要難為它。恰好樹下有一個屠夫正在切肉。於是,小麻雀就對大麻雀說:“你不是厲害嗎?那你有本事飛下去從屠夫手中弄塊肉上來嗎?”大麻雀笑笑說:“小KS!”於是一個俯衝,飛到桌上叼了一塊肉就要飛上樹,可一下子被屠夫抓了個正著!屠夫非常生氣,便一根一根地拔大麻雀的毛。大麻雀只呼:HELP! HELP!

  小麻雀實在看不過去了。一下子飛下去,衝著屠夫的手就咬了一口,屠夫手一疼便把大麻雀放了,大麻雀拼命飛上樹來,小麻雀說:“這下不吹牛了吧,要不是我救你,你早活不成了。”可大麻雀說:“誰要你救我呀?我正準備脫光了衣服跟他幹呢。”

  :one of us

  While taking photos of a bear eating fish in the forest, two journalists found the annoyedbeast turned around to chase them. In running, one journalist said to the other:"Can't run anymore! What should we do?" "No idea. But one of us will have his photo on the headline***tomorrow***." replied his colleague.

  兩個記者在森林中拍攝熊吃魚的鏡頭,忽然熊發現了他們並向他們衝過來,兩個記者拼命的跑,最後都要跑不動了。一個記者說:“我們怎麼辦?”這時另一個記者對他的同伴說:“我也不知道,不過我們中的一個要上頭條了……”

  :概不外借

  Mark Twain once went to borrow a certain book from a neighbour in Tarry town.

  "May I borrow a book from you?" he asked politely.

  "Yes,you're more than welcome to it," the neighbour told him.

  "But I must ask you to read it here. You know I make a rule never to let any book go out of mylibrary."

  Some days later the neighbour wished to borrow Twain's machine for cutting grass in thegarden.

  "Why,certainly," Twain told him,"You're more than welcome to it. But I must ask you to use ithere. You know that I make it a rule never to let it go out of my garden."

  在特里鎮,馬克.吐溫有一次去一位鄰居那兒借本書。

  “我可以向您借本書嗎?”他禮貌地問道。

  “當然,非常樂意,”鄰居告訴他,“但我要求你在這兒讀。你知道我有一條規定,那就是決不讓一本書拿出我的圖書室。 ”

  幾天後,這位鄰人想從吐溫那兒借臺割草機。

  “噢,當然,”吐溫告訴他,“非常樂意借給你。但我要你在這兒用。你知道我從來不允許它拿出我的花園。”