英語道歉信加中文翻譯
道歉是人們日常生活中常用的一種言語行為。當一個人做錯事,或自己的行為給他人帶來困擾時,就需要向對方道歉。下面是小編為大家整理的,希望對大家有幫助。
篇一
Dear David:
I am afraid that you will think me unpardonably negligent in not having answered your letter dated 7, December sooner, but when I have told you the reason, I trust you will be convinced that the neglect was excusable. When your letter arrived, I was just in Hong Kong.
As my family could not forward it to me during my absence, it has been, therefore, lying on my desk until the moment when I took it up. Now the first thing I have to hasten to do is to write to you these few lines to express my deep regret.
I enjoyed many pleasant sights during my trip. I shall be pleased to give you an account to of them when I see you next.
親愛的大衛:
我怕你會覺得我不可原諒過失沒有回答你的來信7日12月早,但是當我告訴你原因,我相信你會相信忽視是可以原諒的。你的信到的時候,我只是在香港。
作為我的家庭不能轉告我我不在的時候,它一直在,因此,躺在我的桌子上,直到那一刻,我欣然接受。現在我要趕緊做的第一件事就是給你寫信這些幾行表達我深深的遺憾。
我喜歡許多愉快的景象在我的旅行。我將很高興給你一個賬戶,當我看到你下一個。
篇二
Dear Charlie,
Kindly excuse me for my not being able to see you off at the airport this Saturday as I have promised. A major business partner of our company will be attending an important conference in Xiamen this weekend, and my boss finally chooses me to accompany him there to negotiate about a new transaction.
I have just been informed of this plan and am happy about the decision—this is an opportunity to both display and enhance my abilities, so I am afraid I cannot be present at the airport. Pursuing study overseas is an essential step in the accomplishment of your dream.
親愛的查理,
請原諒我的不能給你送行機場這個星期六我已經承諾。我們公司的主要業務合作伙伴將出席一個重要會議在廈門這個週末,和我的老闆最後選擇我陪他去談判關於一個新事務。
我剛剛被告知這個計劃,我高興的決定是一個機會展示和提高我的能力,所以我恐怕不能到機場。追求海外留學是一個重要的一步成就你的夢想。
篇三
Dear Kate:
Excuse me for my long delaying in returning to you your “Robinson Crusoe” which I read through with great interest.
I had finished reading the book and was about to return it when my cousin came to see me. Never having seen the book, She was so interested in it that I had to retain it longer.
However, I hope that in view of the additional delight thus afforded by your book, you will overlook my negligence in not returning it sooner.
Thanking you again for the loan.
Sincerely yours,
親愛的凱特:
對不起為我的長延遲迴到你“魯賓遜漂流記”,我以極大的興趣閱讀。
我已經讀完了這本書,正要返回它,我的表弟來見我。從來沒有看過這本書,她非常感興趣,我必須保留它了。
然而,我希望針對提供的額外的喜悅從而你的書,你會忽略我的疏忽沒能提前返回。
再次感謝你的貸款。
謹致問候,
猜你喜歡: