胎教英語故事加翻譯精選

  在進行小學英語教學時,將英語隨堂練習的各項內容有機融入英語故事中,能有效提升練習的趣味性,促進學生學習。 小編分享胎教英語故事加翻譯,希望可以幫助大家!

  胎教英語故事加翻譯:天使是什麼樣子? ​

  What do angels look like?

  What do angels look like?

  天使是什麼樣子?

  What Do Angels Look Like?

  天使是什麼樣子?

  They are—

  天使就像—

  Like the little old lady who returned your wallet yesterday.

  那個昨天撿到錢包並把它交還給你的身材矮小的年老婦人。

  Like the taxi driver who told you that your eyes light up the world when you smile.

  那個告訴你當你微笑時你的雙眸能照亮世界的計程車司機。

  Like the small child who showed you the wonder in simple things.

  那個將自己對細小事物的好奇心展現給你的小孩子。

  Like the poor man who offered to share his lunch with you.

  那個一貧如洗卻仍然願意將午餐分給你的窮人。

  Like the rich man who showed you it really is all possible, if only you believe.

  那個告訴你只要心存信仰一切皆有可能的富人。

  Like the stranger who just happened to come along,when you had lost your way.

  那個你迷路時碰巧走過來的陌生人。

  Like the friend who touched your heart,when you didn’t think you had one left to touch.

  那個你以為自己無法被觸動時,撥動了你心絃的朋友。

  Angels come in all sizes and shapes,all ages and skin types.

  天使降臨了,他們姿態萬千,年齡無所不包,膚色無所不含。

  Some with freckles, some with dimples,some with wrinkles, some without.

  有的長滿雀斑,有的嵌著酒窩,有的皺紋密佈,有的面無瑕疵。

  They come disguised as friends, enemies,teachers, students, lovers and fools.

  他們可能裝扮成你的朋友,敵人,老師,學生,戀人,甚或傻瓜。

  They don’t take life too seriously,they travel light.

  他們不把生活看得那麼嚴肅,因而飛得很輕。

  They leave no forwarding address,they ask for nothing in return.

  他們不會留下轉遞地址,因為他們不求回報。

  They wear sneakers with gossamer wings,they get a deal on dry cleaning.

  他們的球鞋上綴著輕薄的羽翼,他們跟乾洗店有約定。

  They are hard to find when your eyes are closed,but they are everywhere you look when you choose to see.

  閉上雙眼,你很難發現他們。如果決定尋找,他們會在任何地方出現。

  胎教英語故事加翻譯:Gifts from the heart

  來自內心的禮物

  According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of deliciouscrystal-clear water.

  有這樣一個傳說:一個年輕人在沙漠裡漫遊時偶然發現了一眼清泉。

  The water was so sweet.

  泉水清冽甘甜,

  He filled his leather canteen so that hecould bring some back to a tribal elder who had been his teacher.

  於是年輕人用隨身的革制水壺盛了一壺,想要帶回去送給部落裡一位曾做過他老師的老人。

  After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deepdrink,smiledwarmly and thanked his student lavishly for the sweet water.

  四天跋涉後,他終於將水送給了老人。老人滿滿飲了一口,露出了使人如沐春風的笑容,他對泉水的甘冽讚不絕口,也毫不吝惜對學生的感謝之詞。

  The young man returned to his village with a happy heart.

  於是年輕人滿心歡喜地回村去了。

  Later, the teacher let another student taste the water.

  後來,老師請另外一位學生嚐了嚐泉水。

  He spat it out, saying it was awful.

  學生一喝便吐了出來,說難喝極了。

  It apparently had become stale because of the old leather container.

  顯然,水因為裝在老舊的革制水壺裡而不新鮮了。

  The student challenged his teacher: “Master, the water was foul. Why did you pretend to likeit?”

  於是學生找到老師,質疑地問道:“老師,水明明難以下嚥,你為什麼還假裝很喜歡?”

  The teacher replied, “You only tasted the water.

  老師說:“你嚐到的僅僅是泉水,

  I tasted the gift.

  而我品到的則是饋贈。

  The water was simply the container for an act of loving-kindness and nothing could besweeter.”

  泉水不過是滿盛著善舉的容器罷了,沒有什麼比善舉更能沁人心脾了。”

  I think we understand this lesson best when we receive innocent gifts of love from youngchildren.

  我想在我們收到孩子們充滿愛心的、純潔的禮物時可以很好地理解這個道理。

  Whether it’s a ceramic tray or a macaroni bracelet,the natural and proper response isappreciation and expressed thankfulness because we love the idea within the gift.

  不管那禮物是用陶瓷制的盤子還是用通心粉做的手鐲,最自然和最合適的迴應都是欣賞和表達謝意,因為我們喜歡這禮物所包含的心意。

  Gratitude doesn’t always come naturally.

  感恩之心並不是與生俱來的。

  Unfortunately, most children and many adults value only the thing given rather than the feelingembodied in it.

  不幸的是,多數孩子和許多成人僅僅在乎所得的價值而不是禮物所承載的深情。

  We should remind ourselves and teach our children about the beauty and purity of feelings andexpressions of gratitude.

  我們應該時刻提醒自己,也要教育我們的子女,感激之情有多麼美麗與純潔,以及如何表達感恩的心情。

  After all, gifts from the heart are really gifts of the heart.

  不管怎樣,發自內心的饋贈才是盛滿了真心的禮物。

  胎教英語故事加翻譯:Real beauty

  真正的美麗

  When a first-time father cuddled his newborn son,he immediately noticed the baby's earsconspicuously standing out from his head.

  他剛剛做了父親,抱著剛出生的兒子,突然發現孩子的耳朵是很明顯的招風耳。

  He expressed his concern to the nurse that some children might taunt his child,calling himnames like “Dumbo”.

  他跟護士說他很擔心將來其他孩子會嘲笑他兒子,喊他“呆堡”一類的外號。

  A doctor examined the baby and reassured the new dad that his son was healthy—the earspresented only a minor cosmetic problem.

  大夫為嬰兒做了檢查後向這位父親保證,他的兒子很健康,耳朵凸出僅僅有些有礙觀瞻罷了。

  But the nervous father persisted.

  不過這位情緒緊張的父親不肯罷休。

  He wondered if the child might sufferpsychological effects of ridicule,or if they should consider plastic surgery.

  他擔心孩子將來會因為受到奚落而影響心理健康,不知有沒有必要做個整形手術。

  The nurse assured him that it was really no problem,and he should just wait to see if the boygrows into his ears.

  護士也向他保證真的沒有關係,等孩子長大可能就好了。

  The father finally felt more optimistic about his child,but now he worried about his wife'sreaction to those large, protruding ears.

  做父親的終於對孩子有了些信心,不過他接著開始擔心妻子見到這副又大又凸出的耳朵會作何反應。

  She had delivered by cesarean section, and had not yet seen the child.

  她剛剛經歷剖腹產,還沒有見過孩子。

  “She doesn't take things as easily as I do,” he said to the nurse.

  他對護士說:“她可不像我那樣容易接受。”

  By this time, the new mother was settled in the recovery room and ready to meet her newbaby.

  就在這時,剛剛成為母親的妻子已經被安頓在護理病房,準備要見自己的孩子了。

  The nurse went along with the dad to lend some support in case this inexperienced motherbecame upset about her baby's large ears.

  護士隨這位父親一起進了病房,萬一這位無甚經驗的母親因為孩子的大耳朵而焦急,她可以幫幫忙。

  The infant was swaddled in a receiving blanket with his head covered for the short trip throughthe chilly air-conditioned corridor.

  嬰兒被裹在接生毯裡,頭也包了起來,以防在經過吹著空調的走廊時受風。

  The baby was placed in his mother's arms, who eased the blanket back so that she could gazeupon her child for the first time.

  母親抱住了嬰孩,小心翼翼地把毯子移開,她終於可以第一次好好端詳一下孩子了。

  She took one look at her baby's face and looked to her husband and gasped,“Oh, Honey! Look!He has your ears!”

  她看看嬰兒的臉,又看看她的丈夫,感嘆道:“哦,親愛的!看!他的耳朵和你的一模一樣!”

  No problem with Mom.

  這位母親什麼事都沒有。

  She married those ears...and she loves the man to whom they are attached.

  她嫁給了這副耳朵的主人…而且她深愛著長著這樣一副耳朵的男人。

  The poet Khalil Gibran said, “Beauty is not in the face; beauty is a light in the heart.”

  詩人紀伯倫曾經說過,“美不呈現在臉上,美是心靈之光。”

  It's hard to see the ears when you're looking into the light.

  你望向了心靈之光,當然很難注意到耳朵的樣子了。