關於中英文詩歌朗誦
英語詩歌是一種典型的文學形式,它既屬於文學,又是一種藝術。小編整理了關於中英文詩歌,歡迎閱讀!
關於中英文詩歌篇一
馬嵬坡
鄭畋
玄宗回馬楊妃死, 雲雨難忘日月新。
終是聖明天子事, 景陽宮井又何人。
on mawei slope
zheng tian
when the emperor came back from his ride they had murdered lady yang --
that passion unforgettable through all the suns and moons
they had led him to forsake her by reminding him
of an emperor slain with his lady once, in a well at jingyang palace.
關於中英文詩歌篇二
隴西行
陳陶
誓掃匈奴不顧身, 五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨, 猶是深閨夢裡人。
turkestan
chen tao
thinking only of their vow that they would crush the tartars- -
on the desert, clad in sable and silk, five thousand of them fell....
but arisen from their crumbling bones on the banks of the river at the border,
dreams of them enter, like men alive, into rooms where their loves lie sleeping.
關於中英文詩歌篇三
金陵圖
韋莊
江雨霏霏江草齊, 六朝如夢鳥空啼。
無情最是臺城柳, 依舊煙籠十里堤。
a nanjing landscape
wei zhuang
though a shower bends the river-grass, a bird is singing,
while ghosts of the six dynasties pass like a dream
around the forbidden city, under weeping willows
which loom still for three miles along the misty moat.
關於中英文詩歌篇四
滁州西澗
韋應物
獨憐幽草澗邊生, 上有黃鸝深樹鳴。
春潮帶雨晚來急, 野渡無人舟自橫。
at chuzhou on the western stream
wei yingwu
where tender grasses rim the stream
and deep boughs trill with mango-birds,
on the spring flood of last night's rain
the ferry-boat moves as though someone were poling.
關於中英文詩歌篇五
已涼
韓偓
碧闌干外繡簾垂, 猩色屏風畫折枝。
八尺龍鬚方錦褥, 已涼天氣未寒時。
cooler weather
han wu
her jade-green alcove curtained thick with silk,
her vermilion screen with its pattern of flowers,
her eight- foot dragon-beard mat and her quilt brocaded in squares
are ready now for nights that are neither warm nor cold.
- 關於中英文詩歌朗誦
- 世界上最貴的食材有哪些
- 小學生元旦的黑板報內容資料
- 表達思念戀人的散文詩歌
- 國家規定的年假可不可以一次休完
- 歷史人物鳳雛是什麼人
- 最容易傷害孩子的父親型別是什麼
- 什麼原因最容易導致孕婦流產
- 哈爾濱旅遊攻略冬天自由行
- 守望先鋒上手快的英雄
- 六年級上冊語文故鄉的河試題及答案
- 吃什麼食物最容易導致女人流產
- 學生不要闖紅燈的提示語
- 麻黃的功效與副作用
- 果園的生態符號意義
- 高一物理動力學公式總結
- 三七粉有什麼常見用法
- 糟魚糟溜魚片的做法大全
- 冬季養生老年人吃什麼好
- 看得最遠的地方簡譜
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字