高考文言文翻譯實用技巧

  文言文是高考語文的必考題型,綜合性強,難度較大。近年各地的高考試卷古詩文分值都在30分以上,文言文的重要性不言而喻。但是不少同學在文言文翻譯上總會丟分,其實文言文翻譯也是有技巧噠。,以下是小編為大家整理的有,希望對您有所幫助。歡迎大家閱讀參考學習!

  1、替換法***換***:即用現代漢語詞彙替換古代漢語詞彙

  ㈠ 古代的單音詞換成現代漢語的雙音節詞

  ㈡ 古今異義詞、通假字、今已不用的字

  例題1:請翻譯下面的句子,注意哪些詞語可用替換法翻譯。

  ①漢為人質厚少文……及得召見,遂見親信。***古今異義,實詞******08江蘇卷***

  譯文:吳漢為人樸實、厚道,說話少有文采……等到獲得***皇上***召見,便受到皇帝親近信任。

  ②旦日不可不蚤自來謝項王

  譯文:第二天不可不早點親自來向項王道歉。

  2、保留法***留***:

  ㈠人名***名、字、號等***、地名、官職名、年號、國號等專門稱謂。

  ㈡度量衡單位、數量詞、器物名稱。

  ***三***古今意義相同的詞。

  例題2:請翻譯下面的句子,原句有哪些詞語可以用保留法翻譯。

  ①此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?***《鴻門宴》***

  譯文:這是你的左司馬曹無傷說的,否則,我怎麼會這樣呢?

  ②李氏子蟠,年十七,好古文。***《師說》***

  譯文:李家的孩子李蟠,年齡十七,喜歡古文。

  ③於是廢先王之道,焚百家之言。***《過秦論》***

  譯文:於是廢除古代帝王的治世之道,焚燬百家的著作。

  3、刪減法***刪***:刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言詞。

    如:①部分句首發語詞***如夫、蓋***。②句中停頓或結構作用的虛詞。③調節音節的虛詞。④偏義複詞中的襯字。

  例題3:翻譯句子,並標明翻譯時哪些詞語可以不譯出來。

  ①夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。***《春夜宴從弟桃花園序》***

  譯文:天地是萬事萬物的旅舍,光陰是古往今來的過客。

  ②生乎吾前,其聞道也固先乎吾。***《師說》***

  譯文:出生在我的前面,他懂得道理本來早於我。

  ③所以遣將守關者,備他盜之出入與異常也。

  譯文:之所以派部隊把守函谷關,是防備其他的盜賊進來和意外的變故。

  4、增補法***補***:把文言文中省略的而現代漢語不能省略的成分補上。包括主語省略、動詞後賓語的省略、介賓省略、介詞省略等。有時為了使句子銜接更好還要加上關聯詞。

  例題4:在下列句中準確的位置寫出省略的成分,並用括號表示出來:

  ①***桃花源中人***見漁人,乃大驚,問***漁人***所從來,***漁人***具答之。***《桃花源記》***

  譯文:***桃源中人***看見漁人,於是很驚奇,問***漁人***從哪裡來。***漁人***詳盡地回答了他。

  ②豎子,不足與***之***謀***《鴻門宴》***

  譯文:這小子不值得跟他共謀大事。

  ③晉軍***於***函陵,秦軍***於***汜南***《燭之武退秦師》***

  晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在汜南。

  5、調整法***調***:將古代漢語句子中語序與現代漢語不同的句式進行調整,使之符合現代漢語的表達習慣。物件是文言文中倒裝句,如主謂倒裝、賓語前置、定語後置、介詞結構後置等。

  例題5:將下列句子翻譯成現代漢語,注意語序的變化。

  ①宜乎百姓之謂我愛也***《齊桓晉文之事》******主謂倒裝***

  譯文:百姓認為我很吝嗇是應該的啊。

  ②句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉***《師說》******賓語前置***

  譯文:不通曉句讀,不能解決疑惑,有的向老師學習,有的卻不向老師學習。

  ③謹庠序之教,申之以教悌之義,頒白者不負戴於道路矣。***《寡人之於國也》******介詞結構後置***

  譯文:認真地興辦學校教育,把尊敬父母敬愛兄長的道理反覆講給百姓聽,鬚髮花白的老人就不會揹負或頭頂重物在路上行走。

  ④太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。***《荊軻刺秦王》〉******定語後置***

  譯文:太子及知曉這件事情的賓客皆穿白衣服戴白帽子來送他。

  6、文言文翻譯直譯為主,字字落實;意譯為輔,文從字順。意譯就是難以直譯或直譯後無法表達原文意蘊的地方才酌情采用意譯作為輔助手段。文言文中的修辭,像比喻、借代、用典、誇張、互文、委婉等修辭可以意譯。

  例題6:將下面文言語句翻譯成現代漢語。

  ①金城千里,子孫帝王萬世之業也。——《過秦論》*** 比喻***

  譯文: 方圓千里堅固的城池,真是子子孫孫稱帝稱王萬世的基業。

  ②藺相如徒以口舌為勞,而位居我上——《廉頗藺相如列傳》*** 借代***

  譯文:藺相如只不過憑藉幾句言辭立了些功勞,他的職位卻在多之上。

  ③成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞——〈〈促織〉〉 ***誇張***

  譯文:成名回頭看蟋蟀籠空空的,快要出不來氣,說不出話來。

  ④主人下馬客在船,舉酒欲飲無管絃——〈〈琵琶行〉〉 ***互文***

  譯文:主人和客人一同下了馬,上了船,端起酒想喝卻沒有音樂助興。

  ⑤馮唐易老,李廣難封——〈〈滕王閣序〉〉***用典***

  譯文:***我擔心自己***像馮唐那樣輕易地衰老了,像李廣那樣難以得到封爵。