蛤蟆夜哭的英語典故故事

  用典用得巧妙、恰當,可以使語言意蘊豐富、簡潔含蓄、莊重典雅,使表達更加生動形象,從而提高作品的表現力和感染力。接下來由小編為大家推薦英語典故,希望對你有所幫助!
 

  蛤蟆夜哭

  In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on the sea.

  One night, Ai Zi had his boat moored near a small island Around midnight, he seemed to hear someone weeping or talking under the water. So he listened intently, and soon he heard someone say: "Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to be beheaded. I am an alligator and have a tail. I am very frightened of being slaughtered, so I am crying. You are a toad and don't have a tail. What are you weeping for?"

  After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer: "Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was a tadpole with a tail then, so I am weeping."

  從前,有個叫艾子的人,喜歡在海上航行。

  一天晚上,船停泊在一個小島的附近。大約半夜時分,他彷彿聽到水底下有人發出哭泣的聲音,又好像有人在說話。於是,他認認真真地聽了下去。一會兒,他聽到有人說:“昨天龍王下了命令,水中的動物,凡是有尾巴的都必須斬首。我是鱷,有尾巴,非常害怕遭到殺戮,所以哭了起來。你是蛤蟆,又沒有尾巴,哭什麼呀?”

  一會兒,他彷彿又聽到有人回答說:“我現在雖然沒有尾巴,但是我害怕會追究到我蝌蚪年代的事情上去,因為那時候我是有尾巴的,所以哭泣。”