關於腰纏千錢的英語典故
英語典故在幫助我們提高興趣的同時,還能幫助我們認識單詞,從而學習到更多的單詞,下面小編給大家推薦英語典故,歡迎閱讀:
腰纏千錢
In ancient times, the people of Yongzhou liked to live by the river. They were all very good at swimming.
One day, the water in the rivers suddenly rose. Five or six people were crossing the Xiang River in a small boat. When the boat reached the middle of the river, it leaked and sank. All the people on the boat swam for their lives.
At this moment, a man was seen paddling like crazy in the water, but with little progress. One of his companions asked in surprise: "You used to be the best swimmer among us. Why are you laggingbehind today?"
The man panted heavily and replied: "I've got 1,000 copper coins wrapped around my waist. They are very heavy, so I can't swim fast."
His companions advised him anxiously: "Throw away the copper coins at once!"
The man only shook his head and gave no answer.
After a short while, he became weaker and weaker. At this moment, those who had got on the bank shouted to him desperately: "You are such a headstrong fool. You are about to drown, so what do you want the money for?"
But the man shook his head again, sank rapidly and drowned.
腰纏千錢
古時候,永州的人喜歡住在河邊,他們都很擅長游泳。
一次,河水暴漲。有五六個人乘著小船橫渡湘江。船剛到江心,就漏水下沉了,船上的人紛紛泅水逃生。
這時候,只見一個人拼命划水,但是前進不了多少。他的同伴奇怪地問:“平時你的水性最好,今天為什麼落在最後?”
他喘著粗氣說:“我腰纏著千數銅錢,分量很重,所以遊不動。”
同伴們著急地勸他:“趕快把銅錢扔掉!”
他只是搖了搖頭,沒有回答。
又過了一會兒,他越來越沒有力氣了。這時候,已經上岸的人又拼命地向他喊道:“你真是太糊塗,太死心眼了,連人都快要淹死了,還要錢幹什麼?”
可是,他又搖了搖頭,很快地沉了下去,淹死了。