井底有人英語的典故故事
用典用得巧妙、恰當,可以使語言意蘊豐富、簡潔含蓄、莊重典雅,使表達更加生動形象,從而提高作品的表現力和感染力。接下來由小編為大家推薦英語典故,希望對你有所幫助!
井底有人
The Ding family in the State of Song had no well of its own. someone in the family sometimes had to spend a whole day doing nothing but fetch water from a distance. To solve the trouble they had a well sunk in their courtyard.
After the job was finished, they said to one another happily, "It seems with the sinking of the well one more person is added to our family."
One of Ding's friends heard of the remark and passed the word from the friend to the friend and yet to another, until the story ran as the follow words, "The Dings had a well sunk and found a man inside!"
When the Duke of Song heard the tale, he sent for Ding to inquire into the matter. "With the sinking of the well it is as if your obedient servant has had the help of a man," explained Ding
to the Duke. "It doesn't mean that I actually found a man in the well."
宋國有一戶姓丁的人家,由於自家沒井,每次都要花一整天時間到很遠的地方去擔水。為了解決這個問題,他們決定自己在院子裡鑿一口井。
井挖好了,他們高興地逢人就說:“有了這口井,田裡也就多增加了一個勞動力,再也不用費神老遠去擔水了。”
丁家的一個朋友聽到了這些,就把這話說給別人聽,結果一傳十,十傳百,開始的一句話就變成了“丁家鑿了一口井,在井裡發現了一個人。”
宋國國王聽到這個傳聞後,就派人去召見了丁,問他這是怎麼回事。丁向宋王解釋說:“鑿一口井,就好比你忠實的僕人又獲得了一個幫手,不是說井底真的有一個人。”