人和動物的英語經典故事兩篇

 下面小編為大家帶來有關,歡迎大家閱讀!
  人和動物的英語經典故事:鳥兒舉行的葬禮
  有一個人孤零零地住在一座小屋裡。
  A lonely man lived by himself in a little hut.
  他叫孫良。他一貧如洗,但誠實而善良。他為別人打零工,得到的報酬很少。然而每當他看到落入陷阱的動物,只要他有錢,一定把它買下來放歸樹林。
  His name was Sun Liang. He was dirt poor, but he was honest and kind. He did odd jobs. His pay was very low. Whenever he saw an animal in a trap, if he had any money, he would buy the animal and set it free in the forest.
  就這樣,孫良救了很多動物,但是他沒省下一個錢,因此一直很窮。
  In this way, he saved many animals, but he didn't save any money, so he was still very poor.
  當他老得不能幹活的時候,只好乞食度日。他滿七十歲後的一天,虛弱得臥床不起,不久,便去世了。
  When he was too old to work, he had to beg for food to stay alive. One day when he was over seventy years old, he was too weak to get up from his bed, and before long, he left this world.
  孫良沒有親戚朋友。他甚至窮得連一副棺材也買不起。對中國人來說,最悲慘的事莫過於死無葬身之地。沒有人來照料他,他的鄰居也像他一樣窮。他們不知道他已經死了,即使知道,他們也沒有錢去買一副棺材來埋葬他。
  Sun Liang had no relative and no friends. He was so poor that he didn't even have enough money for a coffin, and for Chinese people, the worst possible fate is to die and not get buried. But there was nobody to look after him. His neighbors were almost as poor as he was. They didn't know he was dead, and even if they had, they certainly didn't have enough money to buy him a coffin and bury him.
  孫良死了的那個早晨,鄰居們驚奇地發現空中飛滿了鳥兒。成千上萬的鳥從四面八方飛進孫良的小屋裡。他們進去看個究竟,發現孫良已經死在床上,他們想那些鳥兒一定是來啄食他的肉的。
  The morning after Sun Liang died, the neighbors were amazed to see the sky full of birds. Thousands of birds came from all directions and flew into Sun Liang's hut. The neighbors came to see what was wrong. They saw Sun lying dead on his bed. They thought the birds must have come to peck the flesh off his bones.
  接著,他們看到每隻鳥兒嘴裡都銜著一小塊土,還把土撒在孫的屍體上。它們是來埋葬恩人以表達謝意的!
  Then they saw that every bird brought a little soil in its beak, and dropped the soil on Sun's body. They had come to show their gratitude by burying their savior!
  無數的鳥兒來來回回飛著。沒到中午,它們就把小屋埋起來,把它變成了孫良的墳墓。
  Thousands and thousands of birds came. They flew back and forth. Before noon, they had filled his whole hut with soil and turned it into a tomb for Sun Liang.
  這些鄰居被眼前的景象深深感動了。從此以後,他們再也不用陷阱或網來誘捕動物了。
  The neighbors were deeply touched when they saw this. From then on, they never caught another animal in a trap or a net. >  人和動物的英語經典故事:第十和第一
  過去,世界上很少有人能夠讀書識字。在中國,家長們都希望他們能多賺一些錢,好讓他們的兒子跟隨老師學習讀寫。如果他們用功讀書,通過科舉考試,就能在朝廷中謀得職位。這將使整個家族贏得尊敬、榮譽和權力。但是,科舉考試非常難。很多人從少年到白頭,考了一遍又一遍,還是沒能通過考試。
  In the old days, few people anywhere in the world could read or write. In China, parents hoped they could make a little bit more money so they could send their sons to a teacher to learn how to read and write. If they studied veryk, very hard and passed the Imperial Examinations, they could win posts in the government. This brought respect, glory, and power to the whole family. However, the examinations were extremely difficult. Many students took the examinations over and over until they were old men, but never passed.
  有一年,宋郊和宋祁兩兄弟一同上京趕考。在路上,他們碰到了一個和尚。和尚仔細地打量了宋郊一下,說:“我能從你的面相上看出,你曾經救過很多生命。你本來是註定要在科舉中落榜的,但是因為你救了那麼多生命,今年你將高中榜首。讓貧僧做第一個向未來高官賀喜的人吧。”
  One year, the brothers Song Jiao and Song Qi went to the capital together to take the examinations. On the way, they met a monk, who looked carefully at Song Jiao and exclaimed, "I can tell by looking at your features that you have saved many, many lives. According to your original fortune, you should fail in the imperial examinations, but because you have saved so many lives, this year you will win the highest place in the entire empire. Let this poor monk be the first to congratulate this future official."
  宋郊覺得這事很奇怪:“我什麼時候救過很多生命呢?”
  Song Jiao thought this was strange, "When did I ever save many lives?"
  和尚答道:“你曾經救過困境中的螞蟻。”
  The monk said, "Once you saved ants in distress."
  “什麼?你說我救了一些小螞蟻就是救了許多生命?”
  "What? You mean saving some measly ants means saving lives?"
  “當然了。所有生物都有生命和命運,即使是如螞蟻那麼微小的蟲子,也是一樣。你的兄弟本來註定該一舉奪魁,但是你不會比他差的。”
  "Exactly. All living creatures have lives and fates, even a bug as lowly as an ant. Your brother was originally destined to win the top score in these examinations, but you will not do worse than he."
  宋氏兄弟很難相信和尚的話。當他們走遠了,宋祁問宋郊:“你真地救過一群螞蟻嗎?”
  The Song brothers could hardly believe this. As they walked away, Qi asked Jiao, "Did you really save a bunch of ants?"
  “是的,”宋郊回答,“有一次,我看到一些螞蟻快要被淹死了,就用一根竹子搭了一座橋,幫助它們離開了險境。”
  "Yes, " his brother answered, "Once I saw some ants about to get drowned, so I made a little bridge out of a piece of bamboo and they got away."
  科舉考試對他倆來說比什麼螞蟻或者和尚的預言要重要得多,他們很快就忘了這回事,繼續趕往京城,一路溫習功課。
  The imperial examinations were more important to them than any ants or monk's predictions, and they forgot all about it as they made their way to the capital and did their last minute cramming.
  卷子評判後的結果被送到皇帝那裡。宋祁得了全國的最高分。宋郊排在第十——當然,這樣的分數已經很高了。皇帝正在稽核著高分者的名單。
  When all of the test papers had been graded, the results were announced to the Emperor. Song Qi had won the highest score in the entire empire. Song Jiao was in tenth place -- of course this was also a very high score. The Emperor examined the list of the highest scores.
  “這不應該,”皇帝說,“宋祁是第一,比他的哥哥宋郊還高。弟弟比哥哥還高,這不正常啊。把宋郊換成第一,把宋祁換成第十。”
  "This will not do, " the Emperor said, "Song Qi has won first place, ranking higher than his elder brother Song Jiao. It is not natural for the younger brother to be exalted above the elder brother. Switch Song Jiao to the first place, and rank Song Qi tenth."
  皇帝的命令被執行了。當兄弟倆聽到調換的訊息後,他們想起了和尚說過的話,忍不住笑起來。在他們趕回家告訴父母這個好訊息的路上,特地去向老和尚表達他們的謝意和對他智慧的欽佩。
  The Emperor's command was carried out. When the brothers heard about the switch, they remembered what the monk had said, and burst out laughing. On their way home to tell their parents the wonderful news about the examination, they made a special trip to give their thanks to the old monk, and compliment him on his wisdom.
  不久,這件事傳遍了全國,所有人都知道了宋郊因為螞蟻而奪魁。
  Before long, the story spread all over China, and everyone knew about the brother who ants boosted to first place.