學前兒童英語故事帶翻譯

  小學英語故事教學是以生動有趣的故事為載體,將語言知識融匯於故事的情境中,通過各種教學方法幫助學生理解故事,學習故事中的語言表達,提高綜合語言運用能力。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  :castles in the air

  空中樓閣

  A rich man asked an architect to build a three-story house for him.

  有一個富人讓一位建築師為他建造一個三層樓的房子。

  When the first story was finished, the rich man said to the architect: "I want only the third story; not the first and second stories."

  當第一層建造好的時候,富人對建築師說:“我只想要第三層樓,不要第一、第二層。”

  The architect asked, "But without the first and second stories, how can I build the third story?"

  建築師說:“但沒有第一、第二層,何來第三層呢?”

  Shaking his head, he packed up his things, and left.

  建築師於是就搖了搖頭,收拾東西離開了。

  This idiom indicates an unrealistic or impractical plan or theory.

  這個成語現在比喻不現實或者不可行的計劃或者理論等。

  :狼狽為奸

  A wolf and a jackal often went hunting together.

  狼和狽經常結伴去傷害牲畜。

  Once they came to a sheepfold, the walls of which were too high for them to get over.

  有一次,狼和狽一起走到一個羊圈外邊,柵欄很高,進不去。

  Then the wolf stood on the back of the jackal. In this way the wolf climbed over the wall to where the sheep were.

  狼就騎在狽的身上,終於爬進了羊圈。

  This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.

  這個成語比喻壞人相互勾結起來做壞事。

  :go too far得寸進尺

  During the late Zhanguo period, there were seven kingdoms on the mainland of China. Among the seven kingdoms, the Qin kingdom was the most powerful one. The ruler of Qin wanted to conquer the other kingdoms to be the ruler of all.戰國末期,七雄爭霸。其中秦國最強大,並圖謀統一天下。

  The Emperor of Qin intended to attack the Qi kingdom by going through the kingdoms of Han and Wei.秦昭王準備越過韓、魏兩國打齊國。

  But his subordinate Fan Ju said: "The Qi kingdom is still powerful now and far away from our kingdom.但策士范雎說:“現在齊國勢力還算是強大,但離秦國很遠。

  Even if we win the battle, we must guard the land of Qi by passing through the kingdoms of Han and Wei.即使打勝了,也必須越過韓、魏兩國才能到達,很難守住。

  What if we slowly expand

  the amount of land we control from here? So we can firmly control every inch of land we conquer. And in the end we will be the ruler."所以不如慢慢向外拓展,這樣所得的每一寸一尺土地,都 將穩穩當當地為秦國所擁有,這樣就能逐漸統一天下了。”

  The Emperor adopted his suggestion, and won many battles.秦昭王便採用了這個策略,果然在許多戰役中取得勝利。