有關春天的英語小詩歌欣賞

  春天是萬物復甦的季節。春天裡鳥語花香,春天裡充滿生機。難怪許多詩人和作家會讚美春天,畫家會以手中的畫筆來描繪春天。這真是一個春天!這樣的春天怎麼會不令我們讚歎呢?小編整理了有關春天的英語小詩歌,歡迎閱讀!

  有關春天的英語小詩歌篇一

  Spring goeth all in white,

  Crowned with milk-white may;

  in fleecy flocks of light,

  o'er heaven the white clouds stray;

  white butterflies in the air;

  white daisies prank the ground;

  the cherry and hoary pear,

  scatter their snow around.

  有關春天的英語小詩歌篇二

  Today is the day when daffodils bloom,

  When cumulus clouds roar across the sky,

  When light rain beckons spring to appear,

  Which children pick to fill the room.

  When robins returnSpring,

  Robert McCracken.

  Today is the day when bold kites fly,

  Today is the day when grasses green, when children cheer.

  有關春天的英語小詩歌篇三

  春天

  Sound the flute!

  吹起長笛!

  Now it's mute;

  現在它無聲無息

  Birds delight

  鳥兒歡歌

  Day and night;

  白晝黑夜。

  Nightingale

  夜鶯高唱

  In the dale,

  山谷之上,

  Lark in sky,

  空中雲雀,

  Merrily

  滿心喜悅,

  Merrily merrily, to welcome in the year.

  迎接新年,歡天喜地。

  Little boy

  小小男孩

  Full of joy;

  無比歡喜。

  Little girl

  小小女孩

  Sweet and small;

  嬌小甜蜜。

  Cock does crow,

  公雞報曉,

  So do you;

  你也雞叫。

  Merry voice,

  聲音愉快,

  Infant noise,

  嬰兒吵鬧,

  Merrily, merrily, to welcome in the year.

  迎接新年,歡天喜地。

  Little Lamb

  小羔羊兒,

  Here I am;

  我在這兒。

  Come and lick

  過來舔舔,

  My white neck.

  我雪白的脖子。

  Let me pull

  讓我摸摸

  Your soft wool,

  你柔軟的羊毛,

  Let me kiss

  讓我親親。

  Your soft face;

  你柔潤的臉兒,

  Merrily, merrily, we welcome in the year.

  歡天喜地,迎接新年。

  有關春天的英語小詩歌篇四

  落花如雪春來到

  See how on bare1 field and forest

  Cold and barren2 death is seizing;

  Winter's round you, winter's in you,

  And your very heart is freezing3.

  Suddenly white flakes4 come falling

  Down on you; and vexed5 and sour

  You suppose some tree has shaken

  Over you a snowy shower.

  But it is no snow that's fallen,

  Soon you see with joyful start—

  Look, it's fragrant6 flower blossoms

  Come to ease and tease7 your heart.

  Like a fever-hearted maiden

  Now green woods are blossoming

  While the sun laughs down from heaven:

  Welcome, welcome, maiden spring!

  田野和森林光禿禿,

  白茫茫大地盡荒蕪;

  冬天遍野浸透你,

  冬天凍得你心兒枯。

  一陣陣白花從天降,

  摔得你心兒澀又悵;

  必是風吹樹搖落,

  搖下雪花灑身上。

  不是雪花從天降,

  心兒轉喜多歡暢!

  原是百花香,

  逗人開顏笑。

  好似熱心小姑娘,

  催開萬物百花香。

  哈哈大笑一太陽,

  “歡迎歡迎你春姑娘!”