伊索寓言英語小故事帶翻譯
故事文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,適合兒童閱讀。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!
伊索寓言英語小故事:牛欄裡的雄鹿
A hart was being pursued by some dogs. It ran into an ox-stall, and hid itself in a truss of hay. Only the tips of its horns could be seen.
Soon after the hunters came to the stable, and asked if anyone had seen the hart. The stable boys looked around, but could see nothing. So the hunters went away.
Later the master came in. He looked around, and saw that something unusual was there.
He pointed to the truss of hay, and asked, "What are those two strange things?" When the stable boys went to look, they discovered the hart.
●一隻雄鹿被獵狗追趕得很急,跑進牛欄裡,躲在一大堆乾草裡面,只有鹿角尖露在外面。
●獵人們很快來到牛欄,詢問是否有人看到這頭鹿。牧童們四處張望,什麼也沒有看到,於是獵人們走了。
●不久,主人回來了,他四處檢查時,覺得有些異常。
●他指著那堆乾草問:“那兩個怪模怪樣的東西是什麼?”牧童們上前來翻尋,發現了那隻鹿。
寓意: 在逃避一種危險時,不要忽視另一種危險。
伊索寓言英語小故事:一隻眼睛的母鹿
A doe had lost one of her eyes, and could not see anyone approaching her from one side.
In order to avoid any danger, she always ate on a high cliff near the sea, and looked at the land with her good eye when she was eating.
By this means she could see whenever the hunters approached her on land.
But one hunter found out that she was blind in one eye. He rowed a boat under the cliff, and shot her from the sea.
●有頭瞎了一隻眼睛的母鹿,沒有辦法看到從瞎了的那隻眼的方向靠近她的東西。
●為了躲避危險,她總是在海邊的一處高崖上吃草。在她吃東西的時候,她用那隻好的眼睛注視著陸地。
●用這種方法,她防備來自陸地上的獵人的襲擊。
●但是一個獵人發現她的一隻眼睛是瞎的,就划著船從海上將她射殺了。
寓意: 人們常常對容易預見的危險嚴加防範,卻忽視自認為很安全的方面。