中班幼兒英語故事閱讀

  在英語學習的初級階段 ,根據第一語言習得的相關理論及兒童心理特徵的研究 ,講故事有助於激發兒童的語言學習興趣 ,並能使其處於積極而活躍的最佳學習狀態。小編精心收集了中班幼兒英語故事,供大家欣賞學習!

  中班幼兒英語故事:黃鼠狼和人

  A man once caught a weasel, which was always sneaking1 about the house, and was just going to drown it in a tub of water, when it begged hard for its life, and said to him, "Surely you haven't the heart to put me to death? Think how useful I have been in clearing your house of the mice and lizards2 which used to infest3 it, and show your gratitude4 by sparing my life." "You have not been altogether useless, I grant you," said the Man: "but who killed the fowls5? Who stole the meat? No no! You do much more harm than good, and die you shall."

  從前,有一個人抓住了一隻黃鼠狼,它總是在房子裡偷偷摸摸。這人正要用一盆水淹死它時,黃鼠狼苦苦哀求人饒了自己的性命,並且對人說:“你一定不忍心殺了我!想想我對你們家做的貢獻吧,我可是一隻在清理你家裡的老鼠和蜥蜴,為了顯示你對我的感激之情,就饒我一命吧。”“我也承認,你並非完全無用,” 男人說, “但是,是誰殺了雞?是誰偷了肉?不不!你做了太多壞事,理應去死。”

  中班幼兒英語故事:阿佩萊斯和小毛驢

  Apelles meeting with the little ass1 invited him to tea that very right. The little ass was trembling with delight. He prances2 through the wood; he pesters3 all who pass: 'Apelles bores me so. He will not let me be, you know! Whenever him I see, he asks me in to tea. I'm sure he wants to paint a Pegasus from me.'

  'Oh no!' Apelles said as he happened to be near, 'I am painting the judgment4 of King Midas. I'm acquainting with you because you seem to boast the proper length of ear. So if you'll come to tea, most happy I shall be. For long-eared asses5 are not rare, but with the ears that you can show, no little or big ass either ever could compare!'

  Consumed with vanity, the fool admires himself for that which others ridicule6, and often makes a boast of that which ought to shame him most.

  阿佩萊斯遇到一隻小小的毛驢,當晚就請它去喝茶。這小驢子高興得全身顫抖,它在森林裡高視闊步,和所有路過的人嘮嘮叨叨地說:“阿佩萊斯煩死我了,你知道,他死纏著我不放,不論什麼時候遇到她,他總是叫我去喝茶,我想他一定是要按我的模樣畫一匹天上的飛馬呢。”

  “不,哪有那麼回事!”阿佩萊斯說道***他正好在旁邊***,“我畫的是國王米達斯的審判,我認識你,是因為你似乎在吹噓你的耳朵長度合適。所以如果你來喝茶,我高興之至。長耳朵的驢子並不稀奇,可是你生的那副耳朵,無論大小驢子都不能和你相比!”

  蠢才妄自尊大。他自鳴得意,恰恰是受人嘲笑奚落的短處,而且常常把應該引以為奇恥大辱的事情大吹大擂。

  中班幼兒英語故事:斑鴻說嫋

  One day, an owl1 flew persistently2 towards the east till it was completely exhausted3, so it stopped in a forest to take a rest. It happened that a turtledove was also resting there. Hearing the panting of the owl, it asked: "Where are you going in such a hurry?"

  The owl said: "I am moving to the east."

  The turtledove asked closely: "Why?"

  The owl said: "The people in the west all say my cry is unpleasant and dislike me I cannot stay there any longer. I must move to a new place."

  The turtledove said: "Can you solve your problem by changing a place? In my opinion, no matter where you move to, it won't help."

  The owl felt rather angry at the words of the turtledove, but it still asked in surprise: "Can you forecast the future?"

  The turtledove said: "This is very simple. If you don't change your cry, the people in the east will dislike you all the same."

  一天,貓頭鷹一個勁兒地向東方飛去,飛得精疲力盡,停在樹林裡休息。一隻斑鴻恰巧也在那裡休息,聽見貓頭鷹呼味呼味地喘氣,就對貓頭鷹說:“你這樣急急忙忙地趕路,去哪兒呀?”

  貓頭鷹說:“我想到東方去住。”

  斑雞追問:“為什麼?”

  貓頭鷹說:“西邊的人,都說我叫的聲音很難聽,都討厭我。在那兒我住不下去了,非換個地方不可!”

  斑鴻說:“難道換個地方就可以解決問題嗎?我看,不管你搬到哪裡去,都沒有用!”

  貓頭鷹覺得斑塢的話太氣人,便驚奇地問:“你能未卜先知?”

  斑雞說:“這很簡單,如果你不改變你的叫聲,那麼東邊的人也一樣會討厭你的!”