小班幼兒英語故事閱讀

  幼兒英語故事是提高英語教學的有效方法之一,幼兒英語故事教學是幼兒英語教學中的一種基本形式。本文是小班幼兒英語故事,希望對大家有幫助!

  小班幼兒英語故事:Hercules and the waggoner

  大力神與車伕

  A waggoner was once driving a heavy load on a very muddy road.

  一名車伕趕著貨車沿著一條非常泥濘的小路前行。

  Suddenly the wheels of the wagon sank into the mire, and the horse could not pull them out.

  突然,馬車的輪子陷入了泥潭,馬無法將它們拉出來。

  The waggoner threw down his whip. He knelt down and prayed to Hercules. “Hercules, help me,please,“ he said.

  車伕扔下鞭子,跪在地上,祈求大力神出現,“大力神啊,請來幫助我。”他說。

  But Hercules appeared to him, and said, “Man, don’t kneel there. Get up and put your shoulder to the wheel.“

  大力神出現了,卻說:“朋友,用你的肩膀把車輪扛起來,再驅趕馬拉車出來。跪在那裡祈求我有什麼用呢?”

  小班幼兒英語故事:獅和鼠

  lion was awakened from sleep by a mouse running over his face. rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the mouse piteously entreated, saying: "if you would only spare my life, i would be sure to repay your kindness." the lion laughed and let him go.

  it happened shortly after this that the lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. the mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: "you ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a mouse to confer benefits on a lion."

  一隻老鼠從一隻獅子面前跑過去,將它從夢中吵醒。獅子生氣地跳起來,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求說:「只要你肯饒恕我這條小生命,我將來一定會報答你的大恩。」獅子便笑著放了它。

  小班幼兒英語故事:狼和小羊

  wolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the lamb himself his right to eat him. he thus addressed him:"sirrah, last year you grossly insulted me." "indeed," bleated the lamb in a mournful tone of voice, "i was not then born." then said the wolf, "you feed in my pasture."

  "no, good sir," replied the lamb, "i have not yet tasted grass." again said the wolf, "you drink of my well." "no," exclaimed the lamb, "i never yet drank water, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me." on which the wolf seized him, and ate him up, saying, "well! i won′t remain supperless, even though you refute every one of my imputations."the tyrant will always find a pretext for his tyranny.

  一隻狼瞧見一隻迷路失群的小羊,決定暫緩下毒手,想先找一些理由,對小羊證明自己有吃它的權利。它就說:「小鬼!你去年曾經罵過我。」小羊可憐地說:「老實說,我去年還沒有出生呢。」狼再說:「你在我的草地上吃過草。」