望夫詞原文賞析
手爇寒燈向影頻,迴文機上暗生塵。
自家夫婿無訊息,卻恨橋頭賣卜人。
自家夫婿無訊息,卻恨橋頭賣卜人。
譯文
譯文
點燃了燈燭頻頻回顧身影,織布機上已經暗生灰塵。
丈夫至今還沒有訊息,那卜卦竟然沒有應驗,真該怨恨橋頭那賣卜人。
註釋
爇(ruò):燒,點燃。
頻:頻繁,多次連續,此處作不停地回頭講。
迴文機:織璇璣圖的布機。這裡用蘇蕙織璇璣圖的典故。據《晉書·列女傳》,前秦苻堅時秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇惠善屬文,把對丈夫的思念織為迴文旋圖詩,讀法宛轉迴圈,詞意悽婉。
夫婿:丈夫。
賣卜:占卜、算卦。
1、任桂菊 楊淼.古代漢語詞典.長春:吉林大學出版社,2002
2、於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:330
詩人施肩吾
-
施肩吾(780-861),唐憲宗元和十五年(公元820年)進士,唐睦州分水縣桐峴鄉(賢德鄉)人,字希聖,號東齋,入道後稱棲真子。施肩吾是杭州地區第一位狀元(杭州孔子文化紀念館語),他集詩人、道學家、臺灣第一個民間開拓者於一身的歷史人物。