英語餐桌禮儀

  賢弟外國人越來越多,那麼你知道嗎?下面是為大家準備的,希望可以幫助大家!

  英美餐桌禮儀差異

  1.讓客人和長輩先吃每一道菜

  let the elder people and the customer eat first

  2.不要用筷子敲碗

  don't use the chopsticks hit the bowl

  3.不要將手伸到飯桌對面夾菜

  don't reach to get the food on the opposite side

  4.等大家到齊了,才開始吃

  don't eat until everyone is there

  5.為主人的長壽、健康、成功乾杯

  wish for the people who host the dinner

  中國飲食在世界上是很有名的。Ibelieve the Chinese food is famous around the world.

  假如你來到中國,中國朋友請你吃飯,你就需要了解一下有關宴會中的座次問題。Andif you are in China and you are asked by your Chinese friend to a dinner, youmay want to know how to pick up your seat at the table and what is the properway to sit at the table.

  這個位子一般是主位,是主人的。Well,normally this seat is the seat for the host or the hostess.

  這個位子面朝著門。***面朝著門的一般是主位。***Theseat is facing the door of this room.

  也可以根據餐巾的樣式來辨別座位。Onemay also distinguish the seats at the table from the style in which the napkinsare folded.

  無論餐巾折成什麼樣式,最高的餐巾對應的座位,一定是主位。Regardlessof how the napkins are arranged.,thetallest arrangement will always correspond to the master seat.

  一張坐四五個人的小桌子,與主人的座位相對應的背對著門的那個位置則是被邀請的主客坐的位置。Atthe small table, a table for four of five, the seat right across of the hostseat, the seat over there, the back of which is facing the door is the seat forthe main guest.

  當然如果桌子大一點的時候,比如說可以坐十到十二個人的桌子,由於主人和客人說話不太方便,跨越桌子就像跨越一片大海一樣,所以他們可以挨著坐,這種情況下是可以挨著坐的,這樣坐主人和客人說話更方便一些。Butusually of course, when it’s a bigger table, a table for ten or twelve, and itis not easy for host or hostess talking with the main guest, right across thetable like right across the ocean and they can just sit side by side which canmake it easier for them to talk.

  我想你也注意到了在桌子上還有一個小桌子,就是可以轉動的這個。Andon the table I suppose you have noticed that there is something like this, it’sa smaller table on the big table.

  可以叫它LazySusan。AndI suppose you call it Lazy Susan.

  Lazy Suzan

  對,它可以方便客人夾菜。Yeah,this can make things easier for us.

  因為在中國的宴席上,我們並不是誰點的菜誰吃。Becausein the Chinese way of having food,wedon’t order our own food.

  而是為所有人點菜,大家一起分享食物。Weorder for everybody and everybody shares the food on the table.

  我們經常會採取桌上的人每人點一個菜的方式。Andusually we can have each of the people at the table to order one of the dishes.

  那麼如果我想吃的菜在桌子的另一邊,比如說我想吃雞肉,我就可以轉動這個小桌子,讓雞肉轉到我這一邊來。Sowhat if something I want is on the other side of the table, for instance if Iwant the chicken, so I can turn the Lazy Susan and turn the chicken to my side.

  這樣不用站起來就可以夠到菜,因為站起來夾菜是不禮貌的。Ican just pick it up without standing up and reaching out which is not proper orpolite in Chinese table manner.

  另外還要注意當別人夾菜的時候,這個時候你最好不要轉動這個小桌子。Andof course when someone else picks the dishes you are not gonna turn the tableat that time, turn lazy Susan at that time.

  你知道為什麼我坐在這兒而不是坐在那兒嗎?Anddo you know why I just sit hear rather than there?

  因為坐在那兒的人要負責買單。Becausethe one sitting there is gonna pay the bill.

  中國的宴席中一般都有敬酒的習俗。MostChinese people have the tradition of making toasts at banquets.

  敬酒的順序通常要按照年齡先長後幼、職位由高到低或者先主賓後次賓的順序。Theorder on the toast may be based on age from the eldest to the youngest bysocial position from high to low, or by guest status from principal tosecondary.

  只有充分考慮到敬酒的順序,才能達到敬酒的效果,使大家皆大歡喜。Onlyif the individual proposes the toast in a correct and reasonable manner, wouldthe toast be well received and appreciated.

  在宴席上飲酒的過程中,隨時都可以敬酒,而且可以向同一個人多次敬酒。Onemay propose a toast at any time throughout the meal, and making several toaststo one person is acceptable as well.

  當杯中的飲料少於一半時,主人通常會為客人斟滿。Ifthe guests’ glasses are less than half full, the host will help refill glassesfor them.

  斟酒的次序同敬酒的次序一樣也是有長幼高低之分的。Theorder in which this takes place is similar to that of proposing toasts, placingthose of higher social status first.

  在與長輩或地位高的人碰杯時,人們為了表示自己的謙虛和對對方的尊敬,往往會讓自己的杯口低於對方的杯口。Whenpeople make a toast to a person superior, they usually make sure that rim oftheir glass clinks at position lower than rim of the other person’s glass,which expresses respect and modesty.

  為了表示熱情,主人通常還會不停地勸客人多吃一點。Toshow good hospitality, the host usually urge the guest to eat more.

  遇到孩子或者特別親近的人,甚至還會親自為客人夾菜。Forchildren, relatives or close friends, they will even serve the dishesthemselves.

  客人通常要友好地接受,並且表示感謝。Theguests are supposed to accept the serving and kindly show their appreciation.

  即使遇到自己不喜歡吃的菜,也不要拒絕,放到自己盤子一邊就可以了。Evenif they do not like the particular dish, they do not refuse the serving assimply accept it and leave it at side of their plate.

  另外,在中國的飯店吃飯可以不用另外付小費。Eatingin the restaurant in China, tips are not necessary.

  乾杯Bottomup! 【Drinkup! / Cheers!】

  買單Paythe bill.

  餐巾napkin