簡單英語爆笑笑話
下面是小編整理的,歡迎大家閱讀!
:兩顆番茄
he first tomato has no answer, the second tomato asked again. The tomato has no answer, so the second tomato asked again. The first tomato finally turned slowly, said: "we are not tomatoes? We can talk?"
兩顆番茄去逛街,第一顆番茄突然走得很快,第二顆番茄就問:“我們要去哪裡?” 第一顆番茄沒有回答,第二顆番茄又問了一次。 第一顆番茄還沒回答,所以第二顆番茄又問了一次。 第一顆番茄終於慢慢轉頭說:“我們不是番茄嗎?我們會說話嗎?”
:相同的職責
The Same DutiesA retired four-star general ran into his former orderly, also retired, in a Manhattan bar and spent the rest of the evening persuading him to come work for him as his valet. "Your duties will be exactly the same as they were in the army," the general said. "Nothing to it-you'll catch on again fast." Next morning promptly at eight o'clock, the ex-orderly entered the ex-general's bedroom, pulled open the drapes, gave the general a gentle shake, strode around the other side of the bed, spanked his employer's wife on her bottom and said, "OK, sweetheart, it's back to the village for you."
相同的職責一個退休的四星級將軍在曼哈頓的一個酒吧偶然地遇到了他以前的勤務兵,勤務兵也退休在家。這位將軍花了一整個晚上的時間來說服他回來做他的貼身隨從。“你的職責與在軍隊時完全一樣,”將軍說,“這沒什麼,你很快就會再次理解它的。” 第二天早晨八點鐘時,前勤務兵迅速地進到前將軍的臥室,拉開窗簾,輕輕地搖了搖將軍,然後大步走到床的另一側,在他僱主的妻子屁股上拍了一下,說道:“好了,甜心,你該回到村莊去了。”
:你爺爺
A well dressed young man demanded as soon as he entered the restaurant:"Serve me, quick! Give me your best. I don't care the price."Not like the way he talked, the waiter said to him: "Hey Buddy, it doesn't matter you have a lot of money. You are still son of somebody, and grandson of somebody else."The young man raged: "Dare you! Tell me, who wants me to be his grandson?"The waiter replied with ease: "Nobody. Just your grandfather."
一位衣冠楚楚的年青人一進飯店就大聲嚷嚷:“喂,有什麼好菜儘管端上來,錢多少我不在乎。”服務員聽了很不是滋味:“哥兒們,錢多頂個屁,你不照樣得做別人的兒子,就是有人要你做孫子你也不敢不做!”年青人勃然大怒:“誰敢佔老子的便宜?你說,是誰不要命了,膽敢要老子做他的孫子?”服務員慢條斯理地答道:“你爺爺!”
:她要買什麼
A store manager heard a clerk tell a customer. No, ma’am, we haven't had any for a while, and it doesn't look as if we'll be getting soon.Horrified, the manager came runningover to the customer and said, Of course, we'll have somesoon, We placed an order last week. Then the manager drew the clerk aside: Never, never, never say we are out of anything say we've got it on order and it's coming.Now what was it she wanted? Rain, said the clerk.
一個商店經理聽見一個店員對顧客說:不,夫人,這會兒沒有,一時半會兒看來也不會有。經理驚恐萬分地跑到顧客跟前說:當然,馬上就會有的。我們上週訂了貨。然後經理把店員拉到一邊:千萬,千萬,千萬不要說我們沒有什麼,說我們已經訂了貨,貨馬上就到。現在你說她要買什麼? 雨,店員說。
:現在幾點了
The two boys were camping in the backyard. When they couldn't figure out what time it was, the first boy said to the second, "Start singing very loud."
"How will that help?" said the second boy.
"Just do it," insisted the first.
Both boys broke into song, singing at the top of their lungs. Moments later, a neighbor threw open her window and shouted, "Keep it down! Don't you know it's three o'clock in the morning?"
兩個男孩子在後院露營,他們不知道到了晚上幾點鐘。於是,一個男孩對另外一個說:“我們開始大聲唱歌就行了。”
“那就會知道時間嗎?”第二個男孩問。
“只管唱吧。”第一個堅持道。
兩個孩子開始大聲唱歌,過了一會兒,一個鄰居開啟窗戶喊道:“小聲點!你們不知道現在是凌晨三點嗎?”
:是我把他晾乾
Jim and Mary were both patients in a Mental Hospital. One day while they were walking by the hospital swimming pool, Jim suddenly jumped into the deep end. He sank to the bottom. Mary promptly jumped in to save him. She swam to the bottom and pulled Jim out.
When the medical director became aware of Mary's heroic act he immediately reviewed her file and called her into his office.
"Mary, I have good news and bad news. The good news is you're being discharged because since you were able to jump in and save the life of another patient, I think you've regained your senses. The bad news is Jim, the patient you saved, hung himself with his bathrobe belt in the bathroom,he's dead."
Mary replied, "He didn't hang himself, I hung him up to dry."
Jim和Mary都是精神病院裡的病人。一天,他們沿著醫院的游泳池散步,Jim突然跳入泳池的深水區,他沉到了底部。Mary立刻跳下去救他,她潛到水底,把Jim拉了上來。
當院長聽聞了Mary的英勇行為後,他立刻翻她的病歷檔案,把她叫進了自己的辦公室.
“Mary,我有一個好訊息和一個壞訊息要告訴你。好訊息是你能跳入水中救其他病人,這說明你的意識已經恢復了,你可以出院了。壞訊息就是,Jim,你救的那個病人,他還是用自己的浴袍帶子在浴室上吊自殺了。”
Mary說:“他沒有自殺,是我把他吊起來好讓他晾乾。”
:停止打你老婆
This story is told of a browbeating counsel,who habitually endeavored to terrorize his opponent's witnesses.
One witness rather tended to preface his replies with lengthy explanations.
“I want‘yes’or‘no,’”thundered counsel.“There is no need for you to argue the point!”
“But there are some questions which cannot be answered by‘yes’or‘no,’”mildly responded the witness.
“There are not!” snapped the lawyer.
“Oh,” said the witness,“answer this then:Have you ceased beating your wife?”
這個故事講的是一個咄咄逼人的辯護律師,他慣於儘量去恐嚇對方的證人。
有一個證人有點傾向於在回答問題之前做冗長的解釋。
“我要你回答‘是’或者‘不是’,”辯護律師怒喝道: “你沒有必要就這個問題進行爭論。”
“可是有些問題無法用‘是’或者‘不是’來回答。”這位證人溫和地回敬他。
“不存在這樣的問題!”律師厲聲打斷他。
“噢,”證人說:“那麼請你回答這個問題:你停止打你老婆了嗎?”
:奇怪的關係
Four best friends met at the hospital since their wives were giving births to their babies. The nurse comes up to the first man and says, "Congratulations, you got twins." The man said "How strange, I'm the manager of Minnesota Twins." After awhile the nurse comes up to the second man and says, "Congratulations, you got triplets." Man was like "Hmmm, strange I worked as a director for the "3 musketeers." Finally, the nurse comes up to the third man and says "Congratulations, you got twins x2." Man is happy and says, "Ironic, I work for the hotel "4 Seasons." All three of them are happy until they see their last buddy jumping all over the place, cursing God and banging his head on the wall. They asked him what's wrong and he answered, "What's wrong? I work for 7up"!
四個好朋友在醫院裡碰面了,他們的妻子正在生產.護士過來對第一個男人說:"恭喜,你得了雙胞胎."男人說:"多奇怪呀,我是明尼蘇達雙子隊的經理."過了一會兒,護士過來對第二個男人說:"恭喜,你得了三胞胎."男人很喜歡:"嗯,又巧了.我是3M公司的董事."最後,護士跑來對第三個男人說:"恭喜,你得了2對雙胞胎."男人很開心地說:"真令人啼笑皆非,我為四季賓館工作."他們三個都很高興,但第四個夥伴急得像熱鍋上的螞蟻,咒罵上帝並用頭撞牆.他們問他有什麼不對勁,他回答道:"什麼不對勁?我可是在七喜公司工作呀!"
:一分鐘一百萬
A man goes to church and starts talking to God. He says: "God, what is a million dollars to you?" and God says: "A penny", then the man says: "God, what is a million years to you?" and God says: "a second", then the man says: "God, can I have a penny?" and God says "In a second."
一男子進入教堂和上帝對話.他問:"主啊, 一百萬美元對你意味著多少?"上帝回答:"一便士."男子又問:"那一百萬年呢?"上帝說:"一秒鐘."最後男子請求道:"上帝,我能得到一便士嗎?"上帝回答:"過一秒鐘."
:媽媽在砸瓶子
A woman was trying hard to get the ketchup to come out of the bottle. During her struggle the phone rang so she asked her four-year-old daughter to answer the phone. The child said, "Mommy can't come to the phone right now. She's hitting the bottle."
一個婦人正在使勁開啟番茄醬的瓶子。這時,電話鈴響了,她叫四歲的女兒去接電話。小孩說:“媽媽現在不能接電話,她在砸瓶子。”
:The Nice Wedding Gift
We attended the wedding of an acquaintance's son. Because we did not know the young man or his bride, we decided to send them a practical household gift, a fire extinguisher. Apparently, the couple mass-produced their thank-you notes because we received a card saying: "Thank you very much for the nice wedding gift. We look forward to using it soon.
我們參加了一個熟人的兒子的婚禮。由於我們都不認識那個年輕人和他的新娘,所以我們決定送給他們一個實用的全家禮----一個滅火器。很明顯,這對新人大批量製作了他們的感謝信,因為我們收到了一張卡片,上面寫著:“非常感謝您的漂亮的結婚禮物,我們期待著不久就用到它。”
:The Use of a Handsaw
At the mall, my wife and I picked up some hardware items, including a handsaw. We were heading back to the car when we passed a steakhouse.
Let's try it. " my wife suggested. Although I felt a little foolish carrying the saw, I followed her inside.
Scanning the menu, my wife told the waitress, " I' 11 have chopped sirloin, please.
The waitress turned to me, eyed my saw and commented, "And I see that. you, sir, have come for our T-bone special.
在集市上,我和妻子買了一些五金用品,包括一個手鋸。我們返回汽車時剛好路過一家牛排店。 “我們嚐嚐吧,”我妻子建議說。儘管我覺得拿著鋸有點傻乎乎的,但還是隨她走了進去。 我妻子掃視了一下選單對女招待說:“請給我來一份炒牛腰片。” 女招待轉向我,看我的鋸,說道:“我能看出,先生,你是來吃我們的T形骨特色菜的。”