簡單英語短笑話

  笑話沒有複雜的故事情節,更沒有細緻的環境描寫,它通過簡短的故事,鮮明的人物,開門見山,一針見血地揭露社會生活的各種矛盾,使人們在笑聲中受到教育。下面是小編帶來的短篇英語幽默笑話,歡迎閱讀!

  短篇英語幽默笑話篇一

  Q: What do people do in a clock factory? A: They make faces all day. 一看到make faces這個短語,你可千萬別以為是在鐘錶廠工作的人整天都做鬼臉呀!因為除了這個意思以外,它還可以從字面上解釋為製造鐘面。

  短篇英語幽默笑話篇二

  Q: How do you stop a sleepwalker from walking in his sleep? A: Keep him awake. 怎樣才能不讓夢遊者***sleepwalker***夢遊***walk in his sleep***呢?最簡單的方法就是不讓他睡覺。雖然這不是治療方法,但如果讓夢遊者醒著呢,他的確就不會去夢遊了。

  短篇英語幽默笑話篇三

  He is really somebody -- My uncle has 1000 men under him. -- He is really somebody. What does he do? -- A maintenance man in a cemetery. 他真是一個大人物 -- 我叔叔下面有1000個人。 -- 他真是一個大人物。幹什麼的? -- 墓地守墓人。

  短篇英語幽默笑話篇四

  Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States, she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her. At the bank counter, the clerk checked each note carefully to see if the money was real. It made the old lady out of patience. At last she could not hold any more, uttering. "Trust me, Sir, and trust the money. They are real US dollars. They are directly from America." 它們是從美國直接帶來的 一位中國老婦人在美國看望女兒回來不久,到一家市銀行存女兒送給她的美元。在銀行櫃檯,銀行職員認真檢查了每一張鈔票,看是否有假。 這種做法讓老婦人很不耐煩,最後實在忍耐不住說:“相信我,先生,也請你相信這些鈔票。這都是真正的美元,它們是從美國直接帶來的。”

  短篇英語幽默笑話篇五

  my little dog can't read Mrs. Brown: Oh, my dear, I have lost my precious little dog! Mrs. Smith: But you must put an advertisement in the papers! Mrs. Brown: It's no use, my little dog can't read. 我的狗不識字 布朗夫人:哦, 親愛的,我把珍愛的小狗給丟了! 史密斯夫人:可是你該在報紙上登廣告啊! 布朗夫人:沒有用的,我的小狗不認識字。”

  短篇英語幽默笑話篇六

  Bring me the winner -- Waiter, this lobster has only one claw. -- I'm sorry, sir. It must have been in a fight. -- Well, bring me the winner then. 給我那個打贏的吧 -- 服務員, 這個龍蝦只有一隻爪。 -- 對不起,先生,這隻肯定打過架了。 -- 哦, 那給我那個打贏的吧。

  短篇英語幽默笑話篇七

  A Woman Who Fell It was rush hour and I was dashing to a train in New York City's Grand Central Terminal - As I neared the gate, a plump, middle-aged woman sprinted up from behind, lost her footing on the smooth marble floor and slid onto her back. Her momentum carried her close to my shoes. Before I could help her, however, she had scrambled up. Gaining her composure, she winked at me and said, "Do you always have beautiful women failing at your feet?" 摔倒的女人 上下班高峰期,我匆匆奔向紐約豪華中心站去趕一趟火車。接近門口,一位肥胖的中年婦女從後面衝過來,沒想到在平滑的大理石地面上失了腳,仰面滑倒了。她的慣性使她接近了我的腳。我正準備扶她,她卻自己爬了起來。她鎮定了一下,對我擠了一下眉,說道:“總是有漂亮女人拜倒在你腳下嗎?”