超簡單英語小笑話帶翻譯

  笑話是人們生活中不可缺少的“調劑品”。由衷的笑有益身心.笑能刺激呼吸系統和血液迴圈,緩解關節疼痛,預防感冒至癌症等許多病症的發生,笑還可以緩解緊張情緒,提高抗病激素水平,增強免疫系統功能。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  When Jack bowed to someone, he always did it at lightening speed. You shouldn't wait anylonger after he has had his head nod. So he was blamed for no manners. Then somewarmhearted men taught him, When you bow to somebody next time, you can count 'January,February, March. until December. Then you can lift your body up. Thus, the ceremony will beperfect.

  傑克給人鞠躬,飛快地一點頭,就算完了。大家都怪他不懂禮貌。於是便有好心的人教他說,下次鞠躬的時候,你就在心裡數:正月、二月、……一直數到十二月為止,然後再直起身來。這樣,禮節就周全了。

  The next day, he met his uncle, he did as the men told him. The bow was so long that it madehis uncle feel surprised and escaped away soon . When Jack looked up, he found his uncle gone. So he asked the passer, Which month did he go away?

  第二天,傑克見到他的叔叔,他便如法炮製。這躬鞠得太久,叔叔吃了一驚,趕緊逃開了。傑克抬頭一看,其叔早已不知去向,他便問過路人:我叔叔幾月走的?

  篇2

  Be Careful What You Wish For

  慎重許願

  A couple had been married for 25 years and were celebrating their 60th birthdays, which fell onthe same day.

  一對結婚25週年的夫妻在慶祝他們六十歲的生日。他們恰好在同一天出生。

  During the celebration a fairy appeared and said that because they had been such a lovingcouple for all 25 years, she would give them one wish each.

  慶祝活動中,一位仙女出現了。她說,由於他們是已經結婚25年的恩愛夫妻,因此她給許給這對夫妻每個人一個願望。

  The wife wanted to travel around the world. The fairy waved her hand, and Boom! She had thetickets in her hand.

  妻子想周遊世界。仙女招了招手。“呯!”的一聲,她的手中出現了一張票。

  Next, it was the husband's turn. He paused for a moment, then said shyly, "Well, I'd like tohave a woman 30 years younger than me."

  接下來該丈夫許願了。他猶豫片刻,害羞地說,“那我想要一位比我年輕30歲的女人。”

  The fairy picked up her wand, and Boom! He was ninety.

  仙女拾起了魔術棒。“呯!”,他變成了90歲。

  篇3

  At a dinner party a shy young man had been trying to think of something nice to say to hishostess.

  在一次晚餐聚會上,一位靦腆的年輕人一直在冥思苦想對女主人說一些好聽的話。

  At last he saw his chance when she turned to him and remarked, "What a small appetite youhave tonight, Mr. Jones."

  機會終於來了,女主人轉向他說:“瓊斯先生,您今晚的飯量太小了。”

  "To sit next to you," he replied gallantly, "would cause any man to lose his appetite."

  “坐在您身邊,”他殷勤的說道,“任何男人都會失去胃口的。”