英語經典散文及翻譯

  通過英語散文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!

  英語經典散文:無聲的表達

  From the first day he entered my junior-high classroom, Willard P. Frank- lin existed in his own world, shutting out his classmates and me, his teacher. My attempts at establishing a friendly relationship with him were met with complete indifference. Even a “Good Morning Willar” received only an inau- dible grunt. I could see that his class- mates fared no better. Willard was strict- ly a loner who seemed to have no desire or need to break his barrier of silence.

  Shortly after the Thanksgiving holi- day, we received word of the annual Christmas collection of money for the less fortunate people in our school district.

  “Christmas is a season of giving,” I told my students. “There are a few students in the school who might not have a happy holiday season. By contributing to our Christmas collection, you will help buy food, clothing and toys for these needy people. We start the collection tomorrow.”

  When I called for the contributions the next day, I discovered that almost everyone had forgotten. Except for Willard P. Franklin. The boy dug deep into his pants pockets as he strolled up to my desk. Carefully, he dropped two quarters into the small container.

  “I don’t need no milk for lunch,” he mumbled. For a moment, just a mo- ment, he smiled. Then he turned and walked back to his desk.

  That night, after school, I took our meager contributions to the school principal. I couldn’t help sharing the incident that had taken place.

  “I may be wrong, but I believe Willard might be getting might be getting ready to become a part of the world around him,” I told the principal.

  “Yes, I believe it sounds hopeful,” he nodded. “And I have a hunch we might do well to have him share a bit of his world with us. I just received a list of the poor families in our school who most need help through the Christmas collection. Here, take a look at it.”

  As I gazed down to read, I dis- covered Willard P. Franklin and his family were the top names on the list.

  散文翻譯:

  情況好像不可救藥了。

  自從威拉德·P·富蘭克林進入我教的初中班的那天起,他就把自己封閉了起來,不與其他同學交往,也不與我――他的老師――打交道,完全生活在自己的世界裡。我試圖和他建立起一種友好的關係,但卻遭遇冷漠。甚至你跟他說聲“早上好,威拉德”,他的回答也只是一聲幾乎聽不見的咕噥聲。我明白他的同學受到的待遇也好不到哪兒去,而他完全是一個獨行俠,好像不希望也不需要打破這種沉默似的。

  感恩節後不久,我們得到一年一度聖誕節募捐的訊息,這些錢將用來捐給我們學校所在社群裡的窮人。

  “聖誕節是個給予的季節,”我告訴學生們,“我們學校有些學生可能不能過一個快樂的節日。你們可以買些食物、衣服或玩具,通過聖誕節的募捐活動,去幫助那些貧困的人。我們明天開始募捐。”

  第二天,當我要求募捐的時候,我發現除了威德拉之外,幾乎所有的人都把這件事給忘了。他一邊向我的桌子走來一邊伸手從褲子口袋裡掏東西,然後小心翼翼地把兩枚25美分的硬幣丟進小箱子裡。

  “我午餐不需要喝牛奶,”他小聲說。在那一瞬間,就那一瞬間,他笑了。然後,他轉身回到了自己的座位上。

  那天晚上,放學後,我把募捐的這一點錢交給了校長,並且忍不住把當天發生的事告訴了他。

  “也許我想錯了,但我相信可能威德拉正在準備成為這個班集體的一份子,”我告訴校長。

  “是的,我認為這聽起來有希望,”他點頭說道,“我有一種預感,我們或許可以做得好一點,讓他與我們分享他的世界。我剛收到一份名單,上面是我們學校裡最需要通過聖誕節募捐獲得幫助的貧困人員名單。這個,你看一下。”

  我低頭仔細一看,發現威德拉·P·富蘭克林和他的家庭排在名單的最前面。

  英語經典散文:秋之湖

  I remember quite clearly now when the story happened.

  The autumn leaves were floating in measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine.

  That time we used to be happy. Well, I thought we were.

  But the truth was that you had been longing to leave me; not daring to tell me. On that precious night, watching the lake, vaguely conscious, you said, “Our story is ending.”

  The rain was killing the last days of summer, you had been killing my last breath of love since a long time ago. I still don’t think I’m goanna make it through another love story. You took it all away from me.

  And there I stand; I know I was going to be the one left behind.

  But still I am watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.

  散文翻譯:

  還清晰地記得,記得我們的故事開始的那一刻。

  在那個金色的秋天,飛舞的落葉,片片飄零,旋轉飄落,浮向靜靜的湖面。陽光下,湖水泛著點點金光。在這裡,我們曾像個天真的孩子,快樂地嬉戲著。

  那是一段幸福、快樂的日子,至少,我這樣認為。

  其實,我是知道的,你一直想要離開我。只是不忍心告訴我。在那個夜晚,那個值得一生回憶的夜晚,看著靜靜的湖面,恍忽間,好像是,你對我說:“我們的故事結束吧。”

  秋雨,帶走了夏天的最後一絲餘熱,而你,也將我全部的愛都帶走了。沒有了,永遠也不會再有了,那刻骨銘心的愛戀。因為,你已將它從我身邊,全部地,毫無保留地帶走了。

  我靜靜地站著,象個找不到歸家的路的孩子。

  看著靜靜的湖面,我的視線又一次模糊了。恍忽間,我發現,我的生命已經結束了。