長篇的英文優美短詩帶翻譯精選
詩歌是極富藝術性的文學體裁,是語言藝術的最高形式。下面是小編帶來的長篇的英文優美短詩帶翻譯,歡迎閱讀!
you
by Midnight - Sun ***Originally in English***
Through the brilliant sunlight,
YOU shine upon all creation ,
Nourishing those in need,
Without discrimination.
Through the enormous sky,
YOUR love holds no boundaries,
Loving all sentient beings,
Under one big family.
Through the drops of rainfall,
Heaven and Earth integrate,
Connecting us once more;
Never will we separate.
Through the lovely flowers,
YOU fill my life with colors,
Beautifying my world,
With incredible rapture.
Through wonderful friends,
YOU have accompanied me,
Along lonely journeys,
Of bittersweet memories.
Through my loving mother,
YOU have taken care of me,
From my very first cry,
So unconditionally.
Through my living Master,
YOU have shown me the Way;
Reunited with YOU,
Forever I will stay.
Through all this and much more,
Thank YOU for YOUR loving care,
For YOUR precious guidance,
As well as always being there!
您
敬獻給恩賜一切的您 文:夜陽 ***原文為英文***
透過陽光萬丈,
您照耀寰宇,
一視同仁地,
滋養大地生靈。
透過藍天無垠,
您的愛無邊無際,
以無量慈悲愛力,
將眾生融為一體。
透過點點雨滴,
天地紅塵合一,
您我再次相攜,
永遠不分離。
透過絢麗花朵,
您使人生多姿多彩。
讓世界更為俏麗,
喜悅難以言喻。
透過良朋益友,
您為我守候相伴,
走過旅途孤寂,
同溫甘苦回憶。
透過慈祥母親,
您細心照撫,
自我第一聲哭啼,
總如此無私無己。
透過在世明師,
您示顯真理道路;
與您已重聚,
我將不再離去。
透過一切一切,
您無微照料,
您珍貴指引,
您時時守候
……感謝您﹗
長篇的英文優美短詩帶翻譯閱讀
The Peace Seeker
From the poetry collection Silent Tears
***Originally in English***
Once upon a time,
A true peace lover wandered around the many worlds in search
of eternal happiness.
She walked over the face of the earth, the suns, the moons and
the clouds.
At last she found:
That it was all the while hidden in her very heart.
Then she sat down.
And was about to enjoy the new found Bliss.
But suddenly she looked down:
And saw countless beings were still grovelling in darkness,
for they’re searching for happiness without.
Just like her before erring over millions of ages.
Her tears were then rolling down…
One drop, two drops … and many more…
Each drop became a shining jewel and soon the firmament was
studded with glittering tears which are the stars today,
They are too shy in the day and too restless in the night
to go to sleep.
For all peace seekers.
The stars are there to light the Way
And to remind them of the compassion of a holy Sage.
和平追尋者
從前有一位和平愛好者
全宇宙浪跡
為了尋求永恆的快樂
她走遍地球表面、太陽、月亮、 雲上
最後,她發現原來快樂心隱藏在她內在
那個時候她坐下,即將享受
當時她忽然看下去
看到無數的眾生,在黑暗中忙求
因為他們尋求永恆的快樂,從外面
和她以前一樣弄錯,百千萬劫
她感動地流淚
一滴、二滴、還有無數滴
立刻虛空充滿閃亮的珠寶
這個,我們說星宿
它們白天很害羞
晚上又不能睡覺
對那些要找真理的人
星宿永恆照亮
這個奧妙道
啟示他們一位聖人的大悲心
長篇的英文優美短詩帶翻譯學習
The Ocean of Love
I am the Ocean of love
come to Me,
I am the River of Life,
bathe in Me,
I am more to you than the sunshine,
I am above space and time!
I am the Ocean of Love,
come to Me,
I am the River of Life,
bathe in Me,
I am more to you than the sunshine,
I am above space and time!
Rest in My bosom,
then you'll know freedom.
Rest in My loving arms,
then you'll be far from harm.
You will then realize,
I Am everything that you've ever desired.
I Am everything that you've ever desired.
I am the Ocean of Love ... ...
愛之海***原文為英文***
我乃愛之海
等你來接近
我是生命之河
請你沐浴
在你生命中
我比陽光更重要
我駕馭時空之上
請過來歇一歇
嚐嚐解脫滋味
歇在我愛心的臂膀
遠離一切憂傷
有一天你會發現
我即是你所要的一切
我即是你所要的一切
我乃愛之海
等你來接近
我是生命之河
請你沐浴
在你生命中
我比陽光更重要
我駕馭時空之上
請過來歇一歇
嚐嚐解脫滋味
歇在我愛心的臂膀
遠離一切憂傷
有一天你會發現
我即是你所要的一切
我即是你所要的一切
我乃愛之海
等你來接近
我是生命之河
請你沐浴
我乃愛之海
我是生命之河
等你來接近
等你接近
請你沐浴