關於幼兒英語故事狼來了
伊索寓言——《狼來了》 從前,有個放羊娃,每天都去山上放羊。 一天,他覺得十分無聊,就想了個捉弄大家尋開心的主意。小編分享,希望可以幫助大家!
版本1
Wolf Is Coming
There is a naughty boy in a village. He likes telling lies. One day he wants to make fun of the farmers. So he shouts, "Wolf! Wolf! Wolf is coming!" The kind farmers are working in the field. They hear the shout, and hurry to help the boy. But when get there, the boy says: "There isn't a wolf. I'm joking. The farers are angry and go back to their field. After a while the biy shouts again, "Wolf! Wolf! Wolf is coming!" And the farmers come and are cheated again. The boy laughs and laughs. They say, "You tell lies. We will not believe you."
Later a wolf really comes. The boy is very scared. "Wolf! Wolf! Wolf is coming!" the boy shouts and shouts. "Help! Help!" But no one comes. And wolf eats the naughty boy.
狼來了
村子裡有個淘氣的小男孩,他喜歡撒謊。一天,他想捉弄村名,就大喊:"狼來了!狼來了!" 善良的村民們正在地裡幹活,聽到喊聲,趕快去救他。俄式他們到了那裡,男孩說:"沒有狼。我跟你們開完先的。"村民很生氣,回到田裡。不一會,那孩子大喊:狼來了!狼來了!"村民來了,卻再次被欺騙。男孩開心地大笑,村民們說:"你說謊。我們再也不會相信你了。"
後來狼真的來了。男孩十分害怕。 "狼來了!狼來了!"他大聲呼喊,"救命啊!救命!"但是沒人來。結果這個淘氣的男孩被狼吃了。
版本2
One day the following week, the boy was herding sheep with the other shepherds on the hill.
又過了一個星期,這個男孩兒和其他牧羊童一塊兒在山上放羊。
The grass was green, the flowers were red, yellow, white and orange, the sky was blue, xiaogushi8 the sun was shining, it was a nice colorful picture.
綠色的草地,紅的、黃的、白的和橙色的花兒,藍藍的天空,金光閃耀的太陽,真是一幅悅目的圖畫,一幅五顏六色的圖畫。
Some of the shepherds started playing games, some were fling kites the boy was sitting on a pear tree and looking at his friends.
有的牧羊童在做遊戲,有的在放風箏。這個男孩兒坐在一棵梨樹上,看著他的朋友們玩。
Suddenly, the sheep started bleating and running about, the boy saw clearly from the free-two wolves were running towards the sheep. The boy shouted, “Help! Help! Wolves are coming! Help! Help!” He thought the farmers at the foot of the hill could hear him and come to help. But the farmers heard his shouts and said, “Don’t listen to him, the boy is playing a joke again, the boy is telling a lie. He forgets his joke, but we don’t.”
突然,羊群咩咩叫著,四處亂跑,這個男孩兒從樹上看到兩隻狼正跑向羊群。英語小故事男孩兒大叫:“救命!救命!狼來了!救命!救命!”他想山腳下的農夫能聽見叫聲,他們會來幫忙的。但是,山下的農夫們聽見他的叫聲後說:“別理他,這個孩子又在開玩笑,他在撒謊,他忘記了他開的玩笑,但是我們還記得。”
This time, no farmer ran help him. The boy’s friends were all shouting at him, “It’s your fault, no farmer will come to help us, we don’t want to play with you. We don’t want to herd sheep with you!”
這一次,沒有農夫跑上山來幫忙,男孩而的小夥伴們都跟他大吵:“全是你的錯,沒有一個農夫來幫助我們,我們不想和你玩,我們不想和你一塊兒放羊了!”
版本3
At the foot of a hill, there lived some farmers. Every morning, men went to their fields, women stayed at home, boys drove the sheep up the hill and in the evening drove them down the hill。
在一座山腳下,住著很多農夫。每天早晨,男人們去農場勞動,婦女留在家裡,男孩兒們把羊趕上山,晚上再把羊趕回家。
One afternoon, the sheep and the shepherds were on the hill, one of the boys was very stupid, he wanted to play a joke on the farmers. So he shouted, “Help help! Wolves are coming!”
一天下午,牧羊童都在山上放羊,其中一個男孩兒覺得非常無聊,他想和山下的農夫們開個玩笑,於是,他大聲叫喊:“救命!救命!狼來了!”
Hearing the boy’s shout, the farmers went up from the foot of the hill. They asked, “Where are the wolves?” But the boy laughed, “I’m very sorry, there are no wolves at all. It’s a joke. I played a joke on you, go to your fields again please.” The farmers were very angry, “Boy, don’t play any jokes like that from now on! It’s wrong.” The farmers went down the hill. The boy didn’t know that to say. His face turned red.
農夫們聽見男孩兒的叫喊,從山腳下跑到山上,問:“狼在哪兒?”男孩兒笑了:“對不起,根本沒有狼。這是個玩笑,我和你們開玩笑的,請回到田裡勞動吧。”農夫們非常生氣:“孩子,從此別再開這樣的玩笑!你這樣做是錯誤的。”農夫們下了山,男孩而無言以對,他的臉紅了。