英語寓言故事閱讀

  寓言故事是文學體裁的一種,含有諷喻或明顯教訓意義的故事。通常用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理在簡單短小的故事中體現。下面小編為大家帶來英語寓言故事,歡迎大家閱讀!

  英語寓言故事:浮躁的猴子

  The King received news one day that a group outlaws were committing outrages on a distant border of the kingdom.

  一天,國王得到訊息,邊境地區有一群不法之徒正在造反。

  The news angered of the King. He quickly gathered his army and started off for the distant border, leaving his kingdom unguarded and without a ruler.

  這個訊息激怒了國王,他迅速召集軍隊,前往邊。國家防衛兵力頓時全無,也沒有了統治者。

  On their long march, the King and his army made camp for the night wherever they could.

  長途行軍中,國王和他的軍隊晚上就地宿營。

  One rainy day they stopped in a for6st, seeking shelter under the trees.

  一個雨天,他們停在一片森林裡,在樹卞避雨宿營。

  They unsaddled their horses and steam8d some peas, which they fed to their steeds in long narrow troughs.

  他們卸下馬鞍,蒸了些豌 豆,放在狹長的飼料糟裡喂戰馬。

  A monkey in a tree nearby saw the horses being fed, and he came racing down, fille9d both paws with peas, then scampered nimbly up to a branch and settled down to eat.

  在附近樹上坐著的一隻猴子看到馬在進食,就從樹上跳下來, 用爪子抓起兩大把豌豆,然後敏捷地爬上樹,坐下吃了起來。

  But as he opened one paw, a single pea fell to the ground.

  可就 在它張開一隻爪子時,一粒豌豆掉在了地上。

  Without hesitation, my monkey jumped dor4tn from his perch to hunt for the lost pea, and in doing so he dropped all the other peas in his paws.

  它毫不猶豫地跳下來, 去找那顆掉落的豆子,而同時,它爪子中所有的豌豆都掉在了地上。

  The King observed this foolish monkey and was greatly amused. He timed to his counselor and asked: "Friend, what do you think of this monkey who would give up so much to retrieve so little?"

  國王看著這隻愚蠢的猴子,覺得十分有趣,便轉頭問軍師: ¨朋友,你怎麼看這隻因小失大的猴子?¨

  "That is the way of the foolish," replied the counselor, "they will give up much that is certain for a little that is uncertain."

  這種做事方式很愚蠢,¨軍師回答道“它們會為沒有把握的 小利而放棄有把握的大利。¨

  Then he added, "And we, great monarch, are we not like the monkey in the trees To garn so little we neglect so much exactly like the monkey with its pea.

  接著,他又說道:“偉大的君主殿下,我們與樹上的這隻猴子又 有什麼區別呢?為小利而舍大利——這與撿豌豆的猴子一樣啊。¨

  The King understood the rebuke and realized how very foolish he had been himself to leave his kingdom unguarded.

  國王這才恍然大悟,他意識到讓國家後防空虛是多麼愚蠢啊。

  He issued orders to his men, and he and his army returned at once to their country.

  於是,他向軍隊下達命令,即刻斑師回朝。

  英語寓言故事:瘸子之鄉

  Many years since in a small territory, there was not one of the inhabitants who did not stutter when he spoke, and halt in walking; both these defects, moreover, were considered accomplishments.

  很多年前,在一個很小的地方,住在那裡的所有居民都有口吃且瘸著腿走路,而這兩種缺陷居然還被視為才能。

  A stranger saw the evil, and thinking how they would admire his walking, went about without halting, after the usual manner Of our race.

  一個外地人到了那裡,看到了這樣的缺陷,以為那裡的居民會羨慕他的走姿。於是,他沒有跛腳,而是按照正常人的走姿走來走去。

  Every one stopped to look at him, and all those who looked, laughed, and holding their sides to repress their merriment, shouted,

  當地人都停下來看他,都哈哈大笑起來。最後,他們好不容易忍住笑喊道:

  "Teach the strenger how to walk properly! " The stranger considered it his duty to cast the reproach from himself. "

  “來教教這個外地人怎樣正確地走路吧” 這個外地人覺得自己有責任反駁他們:_你們才是瘸子,

  You halt, he cried, "It is not I, you must accustom yourselves to leave off so awkward a habit!"

  他 高聲喊道:”不是我,你們必須改掉這種難看的走姿!”

  This only increased the uproars, when they heard him speak; he did not even stammer; this was sufficient to disgrace him, and he was laughed at throughout the country.

  這使當地 人更加譁然大笑。因為他們聽他說話居然還不口吃!這真讓人覺得 丟臉啊。他所到之處,都會遭到別人的嘲笑。