簡短英語小故事帶翻譯欣賞
寓言故事熔哲學和文學於一爐,是形象思維和邏輯思維的完美結合,在課堂教學中有著不可小視的現實價值通俗的故事深雋的哲理。下面是小編帶來的簡短英語小故事帶翻譯,歡迎欣賞!
簡短英語小故事帶翻譯篇1
The gardner and his dog 花匠和他的狗
The gardner's dog fell into a deep well, from which his master used to draw water for the plants in his garden with a rope and a bucket. Failing to get the dog out by means of these, the gardener went down into the well himself in order to fetch him up. But he dog thought he had come to make sure of drowning him; so he bit his master as soon as be came within reach, and hurt him a good deal, with the result that he left the dog to his fate and climbed out of the well, remarking, "It serves me quite right for trying to save so determined a suicide."
花匠的狗掉進了一口深井裡,井旁邊有繩子和桶,是花匠經常用來打水去澆花的工具,可無論用什麼辦法,他也沒能把狗撈上來。於是,為了救小狗,花匠自己跳進了井中。可是,狗卻以為主人下來是要淹死它,所以,當花匠靠近狗時,狗立刻狠狠地咬了他一口。花匠著實受了重傷,決定讓狗自生自滅,不再管它了。花匠一邊往上爬,一邊說:“我真是活該!為什麼要去救一個想要尋死的畜生呢?”
簡短英語小故事帶翻譯篇2
The bee-keeper 養蜂人
A thief found his way into an apiary when the bee-keeper was away, and stole all the honey. When the keeper returned and found the hives empty, he was very much upset and stood staring at them for some time. Before long the bees came back from gathering honey, and, finding their hives overturned and the keeper standing by, they made for him with their stings. At this he fell into a passion and cried, "You ungrateful scoundrels, you let the thief who stole my honey get off scot-free, and then you go and sting me who have always taken such care of you!"
When you hit back make sure you have got the right man.
趁養蜂人不在家時,一個小偷溜進蜂房,偷走了所有的蜂蜜。養蜂人回來後發現蜂箱空了,傷心難過之餘,他站在那裡盯著很長時間。不久,蜜蜂採完花蜜回來,發現自己的蜂巢空了,而養蜂人又站在一邊,便都圍住他用尾針刺。養蜂人被群蜂圍住,痛苦地大喊:“你們這些不知感恩的壞傢伙,讓那偷蜜的賊逃之夭夭,卻一個勁地來刺一直照顧你們的人!”
發動反擊時,一定要確定自己找對了人。
簡短英語小故事帶翻譯篇3
The wolf and the horse 狼和馬
A wolf on his rambles came to a field of oats, but, but being able to eat them. He was passing on his way when a horse came along. "Look," said the Wolf, "here's fine field of oats. For your sake I have left it untouched, and I shall greatly enjoy the sound of your teeth munching the ripe grain." But the horse replied, "If wolves could eat oats. my fine friend, you would hardly have indulged your ears at the cost of your belly."
There is no virtue in giving to others what is useless to oneself.
一隻狼溜達著來到一個麥田,然而,狼並不吃大麥,看見一匹馬走過來,他便讓開了。狼對馬說:“看吧,這是一塊上好的麥田,為了給你留著,我都沒敢動。而且,我非常喜歡聽你牙齒咀嚼成熟麥穗的聲音。”然而,馬卻回答說:“朋友,如果狼能吃大麥,你就未必喜歡聽我吃麥穗的聲音了。”
將已所不欲施與他人,並無美德可言。
簡短英語小故事帶翻譯篇4
方舟濟河
There were two boats sailing on the river. If an empty boat clashed into them at this time, the people on the boats would not be angry even they were narrow-minded.
But, under another circumstance, if that boat carried one or more people instead of being empty, the people on those two proceeding boats would definitely ask that boat to give way to them. Once not answered, they would call and ask again. At the third time, there would be some abusive words. Know why? They were angry and utter out such words because they knew there must be some people on that boat.
河面上並行著兩支船。這時,如果有一隻空船撞過來,即使是心胸狹窄之人,也不會有絲毫怒氣。
但是,如果這次船上有人,那麼,前行的兩條船上的人一定會打招呼,要來人將船撐開。假如喊的一次對方不聽,他們肯定會再喊一次,待到喊第三次,其中必定會有辱罵聲相伴了,他們之所以前一次不生氣而現在生氣,是因為原來是空船而現在船上有人。
"簡短英語小故事帶翻譯"的人還:
- 簡短英語小故事帶翻譯欣賞
- 關於仙人掌的素描教程
- 中學美術教師教學工作計劃範文
- 會計職稱論文發表期刊
- 地震自救互救的基本常識有哪些
- 路由器無線網路模式該怎麼設定
- 與誠信有關的名言
- 中學生快速瘦身方法
- 小戶型玄關櫃裝修設計圖片
- 社群為學生寫的表揚信範文
- 適合西藏旅行聽的歌曲排行榜
- 為什麼後背會長痘痘
- 淺析醫院文化建設與思想政治工作的有機融合論文
- 兒童動物彩鉛畫作品
- 五月份助殘日國旗下講話稿
- 簡短英語笑話帶翻譯大全
- 樓房家居設計效果圖片欣賞
- 服裝店鋪設計圖片
- 小戶型客廳帶玄關設計效果圖
- 怎麼樣燉羊排好吃
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字