有關於奮鬥的英語文章閱讀
我們要好好學習英語作文,同學們要好好學習一下,小編今天給大家分享一些英語的優秀文章,同學們一定要好好學習一下,以供大家參考,大家一定要多多看看,學習一下。
英語優秀文章1
我們今天要給大家介紹的兩個習慣用語裡一個關鍵的字就是:top。要是你站在一個高高山峰的頂上往下看,下面到處是村莊、山岡和河流,你會感到你好像是站在世界的頂峰,有一種興奮的感覺。這就是我們要講的第一個習慣用語:On top of the world. On top of the world從字面來解釋,它的意思是:在世界的頂峰,但是,作為習慣用語,它的意思就是:非常得意,非常高興。下面這個例句裡說的是一個身體有缺陷的韓國年輕人由於他在學校的成績優秀而被美國一個大學的研究院所錄取。有一個人在對此表示感嘆。
例句1: Who would imagine somebody like Lee could even graduate from college - confined to a wheel chair! Now he's going to America all by himself. Nobody could feel more on top of the world right now!
這個人說:誰能想像像李這樣一個坐在輪椅裡的殘疾人居然能夠從大學畢業。現在,他自己一個人要到美國去了。沒有人現在能比他更感到高興的了。
這句句子裡用了一個名詞wheel-chair。Wheel-chair就是殘疾人坐的輪椅。Wheel是輪子,chair就是椅子,wheel-chair就是輪椅。
下面這個例句是講一個母親。這位母親靠自己一個人的努力扶養大了四個孩子。這是她的一個朋友在說話:
例句2: I really admire Alice. Thirty years of hard work raising kids. Her youngest son just got married and all her children are doing well. She tells me she's on top of the world now for the first time in her life.
這個人說:我真是佩服艾麗斯。她辛苦了三十年把孩子培養成人。她最小的兒子剛結婚,所有的孩子都過得很不錯。她對我說,現在她真是感到非常高興。這是她一輩子第一次感到這麼高興。
我們現在來講第二個以top這個字為主的習慣用語。Off the top of one's head. Head在這裡就是人的頭。Off the top of one's head是美國人經常用的一個習慣用語。它的意思是:沒有經過仔細考慮或仔細計算。我們來看看在日常生活中off the top of one's head是怎麼用的。這是一個負責預算的主管在記者招待會上回答記者的問題。
例句3: Sorry, I can't give you the exact figure off the top of my head. But I guess the percentage of working women in the American labor force right now is about, oh say, 47%.
這位負責預算的主管說:對不起,我現在一下子不能給你精確的數字。但是,我猜在美國整個勞力中,工作的婦女大約佔,嗯......就說百分之四十七吧。
美國婦女參加工作的人數越來越多,原因之一是現在的家庭單靠丈夫一個人的收入已經不夠支出,所以妻子也得出外工作,以補貼家用。一些比較富裕的家庭,妻子不工作的仍然不少。
我們再來舉一個例子。這是一個學生在說話。他在上課之前沒有做好準備,因此上課的時候就措手不及了。他在告訴他的朋友上課時的情況。
例句4: You know, I didn't study for this English quiz. So when the teacher called my name, I was frozen. Then standing up to recite the poem, I found myself doing it off the top of my head! Can you believe that?
他說:你可知道,我沒有為這次英語課的測驗好好唸書。所以,當老師叫我名字的時候,我真是愣住了。然後,我站起來背那首詩。我發現自己不加思索地脫口而出。你相信不相信?
英語優秀文章2
我們今天再給大家介紹兩個以top這個字為主的習慣用語。Top這個字有很多解釋,在我們今天要講的兩個習慣用語裡,top是指:最高,第一流,或者是特別好。我們先來講第一個。Top banana. 大家可能會感到奇怪,top是最高,banana是香蕉,最高跟香蕉有什麼關係呢? Top banana這個說法是來自美國的文藝界的。
一百年前那時候美國還沒有電影和電視。當時有一種舞臺演出,內容有流行的音樂、舞蹈和說笑話。有的時候,在一個講笑話的演員講完一個笑話之後,別人就給他一個香蕉。慢慢地,人們把最滑稽的演員稱為top banana。
現在,人們還是把電視上演鬧劇的人叫做 top banana,但是top banana這個說法隨著社會的發展現在也可以指一個公司的總裁,或者是政府官員。下面就是一個講前美國官員基辛格的例子。
例句1: For many years Doctor Henry Kissinger has been a top banana in American foreign policy. He is no longer in public office but plenty of people still listen to his advice.
這句話的意思是:許多年來,亨利.基辛格博士在美國外交政策方面是最高階的一位官員。現在他已經不再擔任公職,但是許多人仍然願意聽取他的意見。
基辛格博士現在還不斷地在報上對一些重大的國際問題發表文章,闡述自己的觀點。
美國人很喜歡幽默和笑話,因此他們也都很喜歡那些專門講笑話的演員。其中有一位很著名的演員名字叫George Burns。他活到一百歲,一直講笑話。他是在剛剛過了一百歲生日後去世的。下面是一個人在表示感嘆。
例句2: George Burns had been on the stage all his life before he died at the age of 100. The newspaper said George Burns finally said good night for good. He'll always be remembered as one of the top bananas in the world of comedy.
這人說:喬治.伯恩斯活到一百歲才去世。他在去世前一輩子在舞臺上演出。報紙說, 喬治·伯恩斯終於向大家說了最後的一聲:晚安。人們將永遠記住他是整個喜劇界最好的演員之一。
喬治·伯恩斯直到去世前不久,儘管帶有老態,但還是在舞臺上唱唱跳跳的。
下面我們來講第二個以 top這個字為主的習慣用語。Top brass. Top brass和 top banana有其相似之處,但是物件不同。Top banana這個說法比較隨便,而 top brass這個說法原先來自軍隊,比 top banana更加尊重一些。Brass就是黃銅。但是,top brass裡的brass是來自美國軍帽帽舌上那金顏色的編織物。剛開始的時候,top brass是指軍隊裡的高階將領。但是,在戰爭結束後,top brass也應用於商業界的重要人物。下面是一個商業評論員在說話。
例句3: Do you know how Mr. Iacocca got to be the top brass at the Chrysler auto company? He was the one most willing to pick up and try new ideas and these took him all the way to the top.
這個評論員說:你們可知道亞科克先生怎麼會成為克萊斯勒汽車公司的總裁的?因為他最願意接納新的主意,並且試驗這些新主意。這些品質使他逐步上升,以致成為最高領導。
美國人上班的時候都穿得很正式。男男女女一般都穿西裝。但是,下了班,他們都習慣穿比較寬大舒服的便服。因此,到了週末大家好像穿的都差不多,很難看出每個人的地位。下面是一個人週末在超級市場買菜時跟朋友在說話。
例句4: See that guy selecting potato chips over there? Don't mistake him as an ordinary person like you and me. He's the top brass in our company, with the power to hire or fire anybody in the whole outfit.
這個人對他的朋友說:看見那邊在挑土豆片的那個人嗎?你別以為他是像你我一樣的普通人。他可是我們公司裡的重要人物,有權在整個公司裡僱用人,也有權解僱職工。