關於英語故事帶翻譯欣賞
英語故事教學是小學英語教學中的一種重要方法,對學生綜合語言運用能力的發展起著重要作用。小編整理了關於英語故事帶翻譯,歡迎閱讀!
關於英語故事帶翻譯:獅子國王
The Kingdom of the Lion
THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a royal proclamation for a general
assembly of all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together in
perfect peace and amity. The Hare said, "Oh, how I have longed to see this day, in which the weak shall take their place with impunity by the side of the strong." And after the Hare said this, he ran for his life.
有隻獅子做了國王,他善良、溫和,與人一樣和平、公正。在他的統治下,懲惡揚善, 裁決動物之間的糾紛,使所有的動物和睦相處。膽小的兔子說:“我祈禱能得到這樣的日 子,那時弱者就不怕被強者傷害了。” 然後趕緊逃命去了。
關於英語故事帶翻譯:公雞和寶玉
A COCK, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy first estate; but I have found
thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world."
一隻公雞在田野裡為自己和母雞們尋找食物。他發現了一塊寶玉,便對寶玉說:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他會非常珍惜地把你撿起來;但我發現了你卻毫無用處。我 與其得到世界上一切寶玉,倒不如得到一顆
麥子好。”
這是說自己需要的東西才是真正珍貴的。
關於英語故事帶翻譯:三位工匠
一座大城被敵軍圍困了,城中的居民們聚在一起,共同商議對抗敵人的辦法。
A siege of the city of the enemy, the city residents to get together to discuss common fight against the enemy's approach.
一個砌匠挺身而出,主張用磚塊作為抵禦材料;一個木匠毅然提議用木頭來抗敵是最佳的方法;一個皮匠站起來說:“先生們,我不同意你們的意見。我認為作為抵禦材料,沒有一樣東西比皮更好。”
A build Carpenter to come forward to advocate the use of bricks as a resist material; a carpenter decided to propose to the enemy using wood is the best method; a cobbler, stood up and said: "Gentlemen, I do not agree with your views and I think that as resist material, as no better than what Paper. "
這是說,人們都習慣於從自身角度考慮問題,總認為自己所熟悉的東西是最好的。
It is said that people are accustomed to from their own point of view, the view that they are familiar with what is the best.
關於英語故事帶翻譯:孩子與苧麻
A child was careless Ramie stabbed, he rushed home and told his mother: "I only lightly Pengyi what, it was my painful thorns." Mom said: "Because of this, it will thorn you. if the next time you met Ramie, to a
courageous and seize it, it will be in your hands become soft as silk, you will no longer be stabbed. "
一個小孩不小心被苧麻刺了,他急忙跑回家,告訴媽媽說:“我只輕輕地碰它一下,它就刺得我很痛。”媽媽說:“正因為如此,它才會刺你。下次你如果再碰到苧麻,要勇敢地一把抓住它,它就會在你的手中變得柔軟如絲,
不再會刺傷你了。”
這是說,許多人都是服硬不服軟的。
It is said that many people are serving hard against soft.
- 關於英語故事帶翻譯欣賞
- 看自行車的女人閱讀題及答案
- 世界上最大的暴雨出現在哪裡
- 電腦高手常用幾種技巧方法介紹
- 學習積極向上的名言
- 做最好的自己讀書心得體會特輯
- 聯想膝上型電腦開機花屏怎麼辦
- 藏紅花泡水喝的功效作用以及藥用價值
- 完美時空好看的原畫設計圖片
- 難能可貴的造句大全
- 助理怎麼跟部門溝通協調
- 關於如何構建地理高效課堂的五點看法
- 男人命運不好的面相怎麼看
- 寫給新朋友的一封信
- 高二地理必修三第五章試卷及答案
- 眼皮跳怎麼辦
- 保護女性健康的小常識有哪些
- 憧憬高三作文素材集錦
- 微信圖片頭像美女圖片大全
- 工作面試中英文自我介紹的範例
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字