關於經典的英語故事帶翻譯欣賞
愛聽故事、愛看故事書,是現在小學生最明顯的特點。孩子們通過閱讀來獲取知識。閱讀既是一種能力的表現形式,也是一種良好的生活習慣,更是語言學習的一大助力。小編整理了關於經典的英語故事帶翻譯,歡迎閱讀!
關於經典的英語故事帶翻譯:救助螞蟻的沙彌
the novice monk who rescued the ants
小和尚還不到受戒年齡,就叫做“沙彌”。
a little monk who is not old enough to get ordained is called a novice monk.
從前有個小沙彌,他跟著一個極有智慧的師父學習佛教。他是一個好學生,恭敬、誠懇、聽話,而且學得很快。
once there was a novice monk who studied buddhism with a very wise teacher. he was a very good student. he was respectful, sincere, and obedient. he learned very quickly.
這個師父很有智慧,能夠預知未來。從一開始他就知道他的小徒弟活不了多久。有一天,他掐算出自己的徒兒只有七天的壽命了,就感到非常難過。
the teacher was so wise that he could foretell the future. the teacher knew from the beginning that his little student could not live very long. one day he counted and realized that the little student had only seven days left to live. he felt very sad.
師父把小沙彌叫來說,“小沙彌啊,你已經很久沒見到你媽媽了。我想你需要時間回家看看你媽媽。八天後再回來吧。”他這麼做是讓小沙彌至少可以死在自己家裡。
the teacher called the novice monk to him. he said, " hey, little novice monk, you haven't seen your mother for a long time. i think you need a vacation. you run on home and visit your mother, and come back eight days from now." he did this so at least the little sami could die in his own parents' home.
小沙彌離開以後,師父想到自己再也不能見到小徒弟了,覺得非常悲傷。
when the little novice monk left, the teacher was very sorry. he thought he would never see his little student again.
八天後,小沙彌回來了!他的師父十分歡喜,但是也很疑惑,他的徒弟看起來氣色很好,一點也不像一個曾瀕臨死亡的人。
eight day later, who should show up but the little novice monk! his teacher was delighted, but he was also puzzled, because the little student looked wonderful. he didn't look like someone who had been about to die.
最後,師父決定弄個明白。他對小沙彌說:“孩子,我曾經多次預測未來,從未有誤。我讓你回家是因為你註定要在七天裡死去,但是七天已經過去了。你不但活著,而且看起來很好。死亡的影像已經遠離了你。這是怎麼回事呢?”
finally, the teacher decided to find out what had happened. he told the boy, "son, i have foretold the future many times, and i have never been wrong! let you home because you were doomed to die within seven days, but the seven days have already passed. not only are you still alive, but you look great. the image of death has left you. how did you do it?"
小沙彌聽了以後非常震驚,他不知道如何回答。於是他的師父入定察看,很快就瞭解了事情的經過。
the little novice monk was thunderstruck. he didn't have any idea how to answer his teacher, so the teacher entered the settled state of meditation. before long, he understood.
“孩子,在你回家的路上,你救了一些螞蟻,對嗎?”
"son, on the way home, did you save some ants?"
“是,師父。回家的路上,我看到了一群螞蟻被水困住了,很快就會被淹死。所以我拿來一小塊木頭,把它們救了起來。”
"yes, teacher, on the way home i saw a whole bunch of ants trapped by some water. they were about to drown, so i got a piece of wood and rescued them."
“這就對了。你的善心給你帶來了長壽的果報。聖人們常說‘救一命,勝造七級浮屠’。你救了好幾百條性命,所以你將會長壽。”
"that's it, then. your kind heart has earned you a long life. the wise men of old said, 'saving one life earns more merit than building a pagoda of seven stories.' you have saved hundreds of lives, so you will live a very long time now."
“你贏得了一個大好前程,但是你還需繼續救助生命。你要宣講佛教,教導人們要慈悲,不要殺生,讓所有生物都能寧靜地生活。”
"you have earned a good future, but you still have to keep working to save living creatures. you must spread the message of the buddha. teach all people to be merciful. tell everyone not to kill living creatures. let animals live in peace."
小沙彌牢牢記住師父的教誨。他精進修持,成為一個了不起的僧人。他的壽命很長。
the little novice monk never forgot his teacher's words. he worked very hard and became a great monk. he lived for a long, long time.
關於經典的英語故事帶翻譯:A Bundle of Sticks
一捆樹枝
A man once had four sons who never stopped quarrelling with one another.
從前有一個人,他有四個兒子,但兒子們不斷地爭吵。
He was always telling them how much easier life would be if they worked together but they took absolutely no notice of him.
他一再告誡他們說,如果他們一起幹活兒,生活會舒適得多,但他們絲毫不理會他的意見。
One day he decided to show them what he meant.
有一天,他決定通過示範把自己的意思告訴他們。
He called all the sons together and put a tightly tied bundle of sticks on the floor in front of them.
他把四個兒子都叫來,又把一捆紮得很緊的樹枝放在他們面前。
"Can you break that?" he asked the youngest son. The boy put his knee on the bundle but though he pressed and pulled with his arms he could not bend the wood.
“你能折斷這個嗎?H他問最小的兒子。小兒子用膝蓋頂住,兩隻手又壓又拉,都不能把那捆樹枝弄彎。
The father asked each son in turn to try to break the bundle, but none of them could do it .
父親讓另外三個兒子挨個兒試了試,但他們誰也做不到。
Then he untied the string and scattered the sticks.
然後,他解開繩子,把樹枝撒開。
"Now try,"he said. The boys broke the sticks easily in their hands.
¨現在試試吧。¨他說。四個小夥子用手輕輕一撅,樹枝就斷了。
"Do you see what I mean?" asked the father. "If only you stand together no one can hurt you.If you all disagree the whole time and insist on going your separate ways, the first enemy you meet will be able to destroy you.'
“你們明白我的意思了嗎?”父親問,“只要你們聯合起來,誰也不能傷害你們。如果你們老吵架,堅持各行其是,那麼你們一遇到敵人,就會被打敗。”
關於經典的英語故事帶翻譯:A Young Apple Tree
一棵小蘋果樹
A poor farmer had a friend who was famous for thewonderful apple he grew.
一個窮困的農夫有一個朋友,這個朋友因為種了神奇的蘋果樹而遠近聞名。
One day, his friend gave the farmer a young appletree and told him to take it home and plant it.
有一天,農夫的這個朋友送給他一棵小蘋果樹。
The farmer was pleased with the gift, but when he got home he did not know where to plant it.
農夫對這個禮物非常高興。但當他回到家時,卻不知道將它栽在什麼地方。
He was afraid that if he planted the tree near the road, strangers would steal the fruit. If heplanted the tree in one of his field, his neighbors would come at night and steal some of theapples. If he planted the tree near his house, his children would take the fruit.
他擔心他把蘋果樹栽在路邊,陌生人會偷樹上的蘋果,他把樹種在自己的一塊地裡,鄰居們夜裡就會過來偷蘋果。他把樹栽在自己的房子邊,他的孩子們就會摘蘋果。
Finally he planted the tree in his wood where no one could see it. But without sunlight and goodsoil, the tree soon died.
最後,他把那棵樹栽在了林子裡,那裡沒人能看見。但沒有陽光和泥土,樹不久就死了。
Later the friend asked the farmer why he had planted the tree in such a poor place."What's thedifference?" the farmer said angrily. "If I had planted the tree near the road, strangers wouldhave stolen the fruit.
後來,朋友問農夫他為什麼把樹栽在那樣貧瘠的地方。“那有什麼不一樣?”農夫生氣地說, “我把蘋果樹栽在路邊,陌生人就會偷樹上的蘋果。
If I had planted the tree in one of my field, my neighbors would have come at night and stolensome of the apples. If I had planted it near my house, my own children would have taken thefruit."
我把樹栽在自己的一塊地裡,鄰居們夜裡就會來偷蘋果。我把樹栽在自己的房邊,我自己的孩子們就會摘蘋果。”
"Yes," said the friend, "but at least someone could have enjoyed the fruit. Now you not onlyhave robbed everyone of the fruit, but also you have destroyed a good apple tree!"
“是的,”他的朋友說. “但至少可能有人來分享這些果實。現在你不僅剝奪了每個人的果實,也毀了一棵好蘋果樹!”