關於比較文學論文免費

  比較文學作為一門獨立的學科,以它特有的研究物件及開放性和包容性的特徵,對研究世界文學並對抑制文化霸權起著重要的作用。下文是小編給大家整理收集的下載的內容,歡迎大家閱讀參考!

  下載篇1

  淺析法國文學巨集觀比較特性

  摘要:研究一個國家的文學的特性,需要從一個國家的歷史為出發點,瞭解文學作品的歷史背景,並且以世界文學為根據,對一個國家文學進行巨集觀的比較研究,對於法國,一個浪漫的國家,不管從思想,還是言行上,都比其他國家的人更加散漫,那麼這個國家的文學特徵也比較突出,相對與其他國家,德國人的嚴謹,美國人的傲慢,法國就是一個浪漫國度,文學中也無時無刻不體現出浪漫。

  關鍵字:法國文學;巨集觀比較;特性

  根據法國文學的特性,我們將它概括為三個特徵,第一就是言論自由,喜歡爭論,浪漫的國家注重言論自由權,愛爭吵是法國人的天性。第二就是在政治夾縫中求生存,就好像當時中國資產階級在政治夾縫中生存一樣,法國文學總是與政治掛鉤,這也是法國文學特徵的一個獨特的風景。第三個就是不斷創新,追求新意,這個特性是任何一個國家的文學都應該做到的,在法國文學中特別突出,綜合概括法國文學特性,有助於我們對法國文學的理解,也可以幫助其他國家與法國文學進行巨集觀比較,對世界文學總結做出更大的貢獻。

  一、言論自由,“爭吵心”強

  法國從來都是以浪漫國度出名,法國人的樂觀開朗,豐富的情感生活,以及以及社交活動對自己言論自由權的維護,都是讓世人所驚歎的。法國人的祖先是高盧人,是一個高傲的民族,相對於英國人的喜舊保守,做事放不開手腳,比較受約束,德國人的做事認真嚴謹,不容一點差錯,做事井井有條,顯的比較呆板來說,法國人就是做事比較感性,隨著自己的性子來,經常不按常理出牌,沒有德國人那麼嚴謹,英國人那麼保守。相比較而言英國人喜歡看,專業一點就是喜歡觀察,喜歡觀察的人呢在生活中就是善動的一種人,德國人呢喜歡總結概括,擅於總結的人呢,在生活中是屬於把思考當習慣的一類人,而法國人呢,愛分析,那麼在生活中就是那種外向愛交流的人。

  因為語言的藝術就是文學,所以愛交流,愛說話的法國人就比較擅長文學,縱觀古今,法國都是一個文學多產,且文學水平高的文學大國。法國浪漫不受約束的環境造成了法國作家多產,且小說字數多的影響。法國文學的發展特性,多半是由於法國的人文環境以及愛交流的天性,法國人愛交流,愛言語,喜好言論自由,在古代就為人所知,古羅馬塔西陀曾經說過:如果高盧人少一點爭吵,他們幾乎無法別打敗,古今中外,還有很多名人就法國人這一特性發表見解,但都是差不多表達的這一個意思,那就是法國人愛爭吵。

  語言的藝術是文學,法國人愛言語,愛爭論這一天性,很大程度上促進了法國文學的發展,在爭吵的環境下,人腦迫於壓力思維會轉動的更加敏捷,因為在爭論中不甘於認輸,強大的對手使得他們更具有挑戰性,這對於文學是很大的幫助,使得法國文學一直在突破自身的不足,努力創新。法國作家的這一特性在他們的作品中都有很大的體現,在戲劇,詩歌與小說的發表中,通過小說中主人公,把自己的一些犀利的觀點表達出來,對政治的看法,或是對對手的怒罵都可以在作家的文學作品中找出痕跡。

  二、法國文學在“政治夾縫”中生存

  在西方國家中,文學與政治都是緊密聯絡的,但在***上又存在著一些不同,英國作家就是相對於超前,表達的觀點多是在政治之上,德國在這方面就是逃避比較多,在文學上就是對政治問題一帶而過,不加以深刻的評論,而法國就是一個獨特的國家,法國文學真是與政治緊密相連,他們從不逃避政治問題,反而喜於樂見,對政治十分關心,潛意識中還把政治問題當做自己的一項事業,全身心的投入到其中。

  英國作家的超脫是有一定原因的,英國文學不止在上層貴族之間流傳,在民間也有下層的市民文學,就像英國著名作家莎士比亞,準確來說他是一個職業作家,他的戲劇既可以在上層貴族之間表演,又可以在下層平民之間上演,英國文學與政治聯絡不多,一但作家這種身份職業化,在經濟上相對獨立,在思想上就更加獨立,不受政治的約束與威脅,總的來說,對政治依存度就減少了。再來看德國,因為受到落後的政治制度的影響,就是政治專制的影響,德國人對於言論自由這個權利的認識不足,對言語表達缺乏信心,這種態度也可以在德國文學作品中表現出來。馬克思曾寫過一本名為《評普魯士最近的書報檢查令》的書,馬克思在書中憤慨的指責法律對於文學的約束,對於德國作家的約束。

  就是在這種情況下,造就德國文學的逃避性,因為只有德國作家去到其他的國家,例如法國,他們才能充分的使用他們的言論自由權。而法國的情況確是大大的不同於英國和德國,長期以來,法國作家對政治的關注度讓政府人員都自嘆不如,法國文學長期依附在法國貴族上層之間,法國作家在經濟上不獨立,都是依靠國家的賞賜與國家給的工資生活,法國作家的職業化一直到18世紀才得以實現。法國的社會階層有很多,法國人愛自由的天性讓法國曆史上專制的統治者都不能真正的對法國實行專制統治,法國文學就在在各種矛盾之中生存。

  三、不斷創新,追求新意

  在世界文學史上,我們可以將文學的發展歸結為繼承性和創新性,有些國家在文學表達上更多的偏向繼承性,而有些國家更多的表現出來的是創新型,法國就是後者,法國的文學就可以總結為創新性,在西方國家當中,英國人喜愛簡樸,像清教徒一樣過著節儉的生活,德國人的生活死板,一層不變,而法國人喜愛奢華,法國很多奢侈品牌的發源地,他們也喜愛浪漫,生活中充滿著歡樂,法國也是一個禮節國家,法國人雖說浪漫,但在禮節上卻從不荒廢。法國人的浪漫生活方式有很多是從宮廷裡流傳出來的。法國氣候適宜,農業發達,物產豐富,造成法國貴族奢侈的生活習慣,從全世界來看,法國的奢侈品牌最多,在這方面的花費也是最多,作家是感性的動物,在這種奢侈的氛圍中,作家的生活習慣更加散漫,在性格上更加放蕩不羈,在私生活上更加萎靡,不過國家的開放程度大大的影響到了作家,法國文學所表達出來的瀟灑與闊達是其他民族不可比擬的。

  四、結語

  總之,法國文學的特性讓法國文學長期處於世界的前沿,引領著歐洲文化的發展方向。縱觀古今,都對世界文學的發展起著至關重要的作用。

  【參考文獻】

  [1]王向遠.從巨集觀比較文學看法國文學的特性[J].法國研究,2012,***1***:1-9.

  [2]杭零.中國當代文學在法國的翻譯與接受[D].南京大學,2012.

  [3]錢林森.迎迓與拒納:法國文學在中國的世紀曆險[J].當代外國文學,2013,***1***:129-139.

  [4]許鈞.二十世紀法國文學在中國譯介的特點[J].當代外國文學,2011,***2***:80-89.

  下載篇2

  淺議大學英語教學中比較文學

  英語是世界上最多國家使用的官方語言,是世界上最廣泛的第二語言,是擁有著世界第三位的母語使用者,僅次於漢語和西班牙語,作為一種國際語言,英語對世界各國的影響舉足輕重。第二次世界大戰結束以後,世界格局發生了極大的變化,反對戰爭維護和平成為大部分國家追求的目標,和平與發展成為時代的主題,科技創新迅速發展,經濟全球化的趨勢也越來越明顯,對於發展中國家的中國而言,這既是千載難逢的機遇,也是利弊共存的挑戰,如果中國想順應時代的發展潮流,發展本國的經濟,提高本國的影響力與國際地位,那麼學會英語這種國際語言就顯得特別的重要。

  同時,對於國人來講,英語的學習對自己自身素質的提高、未來的就業等也有著至關重要的作用。所以我國比較重視英語的學習,從小學到大學都設有英語這一科目,基於比較文學與英語都有十分重要的影響。千年的人類文化的發展歷史向世人彰顯著一個道理,那就是各民族的文化都不是孤立存在的,在文化的發展過程中有著驚人的相似之處,同時各民族的文化在交往過程中互相滲透、相互影響,在發展過程中因為有著“外來的新因素”的加入而呈現不同的內容,所以不同的文化都是處於不同的交流對話中的。文學作為文化的一部分也是這樣,與其他國家的文化交流對話,相互影響,自身的發展離不開“外來因素”的影響,不同民族、不同國家的文學都會在人們學習的過程中,在人的意識中產生比較,產生影響。

  一、大學英語教學中的語言現象

  比較文學一詞最早出現於名字為《比較文學教程》的一本書,作者是法國學者諾埃爾和拉普拉斯,但是這本書裡並沒有提及這門學科的方法與理論,讓這一術語真正流行起來的是一名法國的文學批評家同時也是一名歷史學家,他叫維爾曼,曾多次在自己的講課過程中和著作中使用“比較文學”這一術語,為比較文學的發展做出來重要的貢獻,後人為了紀念他,稱其為“比較文學之父”。比較文學作為一門學科興起於19世紀末20世紀初,在19世紀的70年代以後,比較文學在歐美各國都有了很大的發展,當時的發展中心是法國。

  比較文學不僅在西方有著悠久的歷史,在我國的清朝末期,梁啟超先生就把我國的黃公度的長篇詩歌與西方的史詩進行比較,類似這樣的比較蘇曼殊與王鍾棋等人都做過,雖有的比較膚淺,但是還是足以說明比較文學在中國文學中已經有了開端。而正式的比較文學大約是20世紀30年代初期在中國出現的,朱自清、錢鍾書等人的著作中都出現許多中西文學比較的內容,很有見地,尤其是錢鍾書先生的《管錐編》在世界引起了廣泛的影響,被全世界的學者認可,認為是比較文學史上的大事。通過以上的介紹可以看到比較文學在世界文學上有著較大的影響。

  在目前中國的大學英語教學過程中,由於學生的英語水平相對較好,所以老師會大部分使用英語教學,遇到十分難以理解的內容會使用母語也就是漢語來加以解釋。眾所周知,英語屬於第一大語種印歐語系,而漢語屬於僅次於印歐語系的漢藏語系,二者間有著很大的不同,例如,英語是屈折語體,詞內有著專門表示語法意義的內部曲折變化,而漢語則與之相反,沒有專門表示語法意義的內部的附加成分。

  雖然兩種語言有很大的差別,看上去沒有多大的關係,但是在英語學習過程中學生會發現,語言作為一種社會交際和溝通的工具,並不是孤立存在的,隨著中西之間的不斷交流和發展,語言自身也隨之而變化,伴隨著中國走向世界的步伐,英語和漢語有更多的接觸,在各自的發展中,不斷自我發展的同時也不斷吸收彼此所需要的因素完善自我的發展。例如詞彙發麵,茶文化是指飲茶過程中形成的文化特徵,包括茶道、茶精神、茶藝等,一直都是中國文化中的瑰寶,16世紀茶被葡萄牙人從我國的澳門帶進歐洲並在16世紀末進入了英語,tea這個詞是閩南語的音譯,而閩南語起源於福建的泉州,而福建又是著名的烏龍茶的故鄉,有著一千多年的茶文化歷史。

  自從tea被英語借用後,茶逐漸被英國人喜愛,許多貴族為了彰顯自己的文雅,會在家中特闢茶室,而且此後以tea為詞根,構成了許多的複合詞,如綠茶是greentea,紅茶是blacktea等,我國的名茶也越來越多地被英語借用,功夫茶為congou,武夷紅茶為bohea等。文化間的影響是相互的,明末清初時期,我國與西方國家的交往逐漸增多,西方文化對中國的影響也加深,一些有志之士將大量的英語詞彙引進漢語中,而在“五四”時期形成的翻譯外國文學的風潮也引進大量的英語詞彙,20世紀80年代的改革開放,使得中國的大門全面開啟,西方文化在語言的交流過程中不斷對中國產生影響,湧進大量的英語詞彙。漢語中的一些詞彙也是源於英語,吸收了他們的音譯或意譯,如英語中的sofe被譯為沙發,typhoon譯為颱風。

  借用一些外來詞彙有些時候會讓言語表達得更加清楚,起到簡練語言的作用。例如現在在電視中人們會經常看到世界各國領導人在召開會議時圍圓桌而坐,這被叫做圓桌會議,“圓桌會議”一詞就是借自英語“roundtableconfence”,是指圍繞圓桌召開的會議,大家圍繞桌子而坐,沒有上下級、主次等分別,人人平等,來源於英語民間故事《亞瑟王傳奇》,故事中的亞瑟王為了讓自己的手下不產生尊卑感,相互之間不要有等級方面的矛盾,所以每次召開會議時就讓所有的武士坐在圓桌的周圍,彰顯人人平等,所以提到圓桌會議人們就明白了這是一種平等交流、對話協商的會議。對英語詞彙的借用一定程度上豐富了中華民族的精神文化生活。

  除去一些詞彙的借用,學習過程中學生們也會發現英語和漢語的詞彙,習語在形式和意義上非常相似,甚至有些詞彙與習語可以說是完全的相似。例如漢語中的“有其父,必有其子”,英語中為“likefatherlikeson”,漢語中形容人多嘴的長舌,英語中為“alongtongue”等,英漢中這種現象不勝列舉。剛才舉的例子都是形態和意義上十分相似的,有些詞就是英漢的直接翻譯。通過上面的描述可以看到,在大學英語教學過程中,學生的母語一定程度對學生理解和學習英語有著很大的幫助,英漢的對比會使得學生在理解英語的基礎上加快對英語的記憶。

  二、大學英語教學中的文化現象

  眾所周知,世界上有不同的國家、不同的語言、不同的文化,語言與文化相互依存、相互影響,一方面語言是重要的文化載體,另一方面文化也制約著語言的發展。語言是文化的一個重要組成部分,同時也可以說語言是一種比較特殊的文化現象,二者都隨著社會的發展不斷地發生變化。由於語言與文化的特殊關係,通過學習不同國家的語言可以瞭解到不同的文化。改革開放政策的實施,中國經濟的快速發展,中國國際地位的不斷提高,以及國際影響力的不斷增強,使得越來越多的外國人對中國產生了濃厚的興趣,許多外國人和跨國企業來到中國,為使學生可以適應這種國際化的潮流,大學對學生英語學習有了更高的要求。

  在學生學習英語的過程中,以英語為載體的西方文化也傳入中國。西方的飲食文化對中國人有著深遠的影響,我國的傳統飲食比較注重食物的色、香、味、形,而西方對於這方面往往是忽略的,他們比較注重營養的搭配,如果營養充足可以不計較食物的單一、味道的貧乏等。近些年來中國人也開始從營養方面出發來考慮自己的飲食,學著合理科學地搭配食物,滿足身體需求的營養。其實西方飲食文化的傳入一個最直觀的現象就是中國的大部分城市中都有肯德基的連鎖店,以肯德基為代表的快餐文化在中國風靡一時,好多的學生以吃漢堡薯條為時尚。西餐廳越開越多,拿著刀叉切牛排、舉著高腳杯品紅酒成為都市生活的潮流。

  此外,現在許多的大學生都比較熱衷過西方的節日,例如聖誕節,這是西方的傳統節日,又被稱為耶誕日,因為西方人把12月5號當做耶穌的誕辰來慶祝,隨著英語的學習,同學們對西方有了越來越多的瞭解,在每年的這一天好多學生都會裝扮宿舍,裝扮聖誕樹,並相互分發禮物。看待事情往往要一分為二,西方文化的進入雖然一定程度上衝擊了中華文化,但正是由於西方文化的傳入,我們也發現了中華文化的精華和不足之處,開始加大對傳統文化的弘揚,例如各地方經常舉行文藝匯演,學校也經常舉辦與傳統文化相關的活動,電視上出現許多介紹各地歷史文化的節目以及許多各地美食的紀錄片等。

  所以說西方文化的傳入促進了中華文化的弘揚,它對我國文化的影響並不是絕對的,在接受影響的同時也在保護和弘揚本國的傳統文化。在大學英語的課堂上,學生不僅會在學習中感受到英語和漢語語言上的相互影響,同時通過英語文章的閱讀會了解到文化間的差異,通過對東西文化的比較能夠更加清楚中華文化的魅力。比較文學作為一種跨文化、跨學科、跨語言、跨民族的文學研究,要求不同文化之間相互理解、相互尊重、相互包容,大學的英語教學就充分地體現了這種理解、尊重、包容以及影響。

  [參考文獻]

  [1]史有為.外來詞———異文化的使者[M].上海:上海辭書出版社,2004.

  [2]薛水明.教學中應注意英語漢語的異同[J].文教資料,2006***12***.

  [3]胡開寶,謝麗欣.我國大學英語教學的未來發展方向研究[J].外語界,2014***03***.