外貿函電書寫原則
接下來小編為大家整理了,希望對你有幫助哦!
:
一、Courtesy 禮貌
語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現。
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.
You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
二、Consideration 體諒
寫信時要處處從對方的角度去考慮有什麼需求,而不是從自身出發,語氣上更尊重對方。
例如:
"You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. "就比"We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month." 要好。
三、Completeness 完整
一封商業信函應概況了各項必需的事項,如邀請信應說明時間、地點等,確忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity 清楚
意思表達明確,要注意:
***一***避免用詞錯誤:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
***二***注意詞語所放的位置:
例如:
1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
前者則有兩種商品以上的含義。
***三***注意句子的結構:
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
五、Conciseness 簡潔
***一***避免廢話連篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...
2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...
***二***避免不必要的重複:
***三***短句、單詞的運用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
六、Concreteness 具體
七、Correctness 正確