簡單的兒童英語故事短文

  幼兒英語故事是提高英語教學的有效方法之一,幼兒英語故事教學是幼兒英語教學中的一種基本形式。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  :稀世珍琴

  Gong Zhiqiao obtained a piece of fine Chinese tung wood and made a qin ***stringed musicalinstrument*** out of it.

  工之僑得到一塊優質的桐木料,用它製作了一把琴,

  When installed with strings and plucked, it gave out a wonderful sound, harmonious andpleasing to the ear.

  安上琴絃,一彈,發出金玉一般的聲音,和諧悅耳。

  Gong Zhiqiao thought this was the finest instrument in the world,

  工之僑自以為這是世界上最好的一把琴了。

  so he presented it to the Tai Chang Si Qing ***a high official in charge of rites and protocol of theancestral temple*** who had it examined by an imperial musician, but the musician disdained tohave a look at it.

  於是,他就拿去獻給太常寺卿。太常讓皇家的樂工檢驗,樂工卻不屑一顧,

  He only said“Not ancient!”and returned the instrument.

  說:“不古。”把琴還給了他。

  Gong Zhiqiao had to take it home and asked a lacquerer to paint many crackles on theinstrument in imitation of an ancient qin,

  工之僑只好把琴拿回家,讓漆工仿古,在琴上漆出許多裂紋,

  and asked a sculptor to carve on it some inscriptions of ancient scholars. Then he put it in abox and buried it underground.

  又讓雕匠在琴上刻了古人的題字,然後裝進匣子,埋在地下。

  After one year, Gong Zhiqiao took out the instrument from underground,and went to themarket to sell it.

  一年之後,工之僑把琴從地下取出來,趕到集市上去賣。

  It happened that an influential personage was passing by. He bought it with 100 pieces of goldand presented it to the imperial court.

  有位顯貴之人正好路過,出百金買下了這把琴,並把它獻給了朝廷。

  The imperial musicians vied with each other to look at it and praised in unison:

  樂工們捧著這把琴,爭相傳看,竟然齊聲稱讚:

  “Ah! It is indeed a rare stringed musical instrument in the world!”

  “啊,真是世上少有的珍琴i”

  :剜股藏珠

  There was a treasure mountain on the sea, where there were many,many rare treasures shining with brilliant light and dazzling the eyes.

  海上,有一座寶山。寶山上,有許許多多奇珍異寶,光芒四射,非常耀眼。

  A seaman got a pearl of 1 can ***1/30 metre*** in diameter, which glistened brightly. He took a ship to take it home.

  一個海員得到一顆直徑一寸的明珠,金燦燦的,便乘船把它運回家。

  But before the ship had sailed for 100 li,all of a sudden black clouds rolled all over the sky,and a strong wind blew to unleash huge waves.

  可是,航行不到百里,突然間,滿天烏雲滾滾,颳起了大風,掀起了巨浪,

  The ship was tossed about violently. A flood dragon was seen emerging from the stormy sea and looking very terrifying.

  船身顛簸得很厲害。人們只見一條蛟龍,在驚濤駭浪中出沒,樣子非常可怕。

  The crew advised the seaman:

  船工勸告海員說:

  “It seems that the flood dragon wants to have your pearl.

  “看樣子,這條蛟龍想要得到您的這顆明珠啊!

  Please throw it into the sea at once; otherwise you will get us into trouble.”

  請您趕快把它拋到海里去吧,否則就會連累了我們。”

  At the moment,the seaman was in a dilemma. He couldn’t bear to part with the pearl;on the other hand, he was afraid of the imminent disaster.

  這時候,海員左右為難:丟掉吧,實在捨不得;不丟吧,又怕大難臨頭,急得滿頭大汗。

  His head was covered with perspiration from anxiety.After a while, with his teeth clenched to endure the pain,he gouged out a piece of flesh from his thigh to conceal the pearl there. The storm on the sea subsided at once.

  過了一會兒,他咬緊牙關,忍著痛,宛開大腿上的一塊肉,把明珠藏了進去。海上的風浪立即小了。

  As soon as the seaman got home, he took out the dazzling pearl immediately. But not long afterwards he died of the festering wound in his thigh.

  這個海員回到家裡後,連忙取出了耀眼的明珠。但是不久,他因大腿的傷口潰爛而死了。

  :東氏養貓

  In ancient times, a man surnamed Dong in the State of Wei was interested in nothing but keeping cats.

  古代,衛國有個姓東的人,對世界上的萬事萬物都不感興趣,唯獨愛好養貓。

  He kept over 100 cats in his home, which caught and ate all the rats in the house.

  東某家裡養了一百多隻貓,老鼠被捕食得一乾二淨。

  Later, as there were no more rats, the cats were so hungry that they meowed all the time.

  後來,因為貓再也捕食不到老鼠而餓得咪咪直叫。

  Dong had to buy meat from the market every day to feed them.

  東某隻好每天從市場上買肉回來餵養它們。

  Day after day, year after year, the cats multiplied.As they ate meat every day,they even didn’t know there were rats in the world which could be caught and eaten.

  日復一日,年復一年,貓兒傳宗接代,由於天天吃肉,竟然不知道世上還有老鼠可以捕食。

  They meowed whenever they were hungry, and whenever they meowed, they were fed with meat.

  它們餓了就叫,一叫就有肉吃,

  After they ate their fill, they were happy and carefree, lazy and sluggish, and had nothing to do all day.

  吃飽之後,一副悠閒快活的樣子,終日懶懶散散,無所事事。

  In the south of the city,one house was plagued with rats.The rats ran amuck in swarms.

  城南,有一戶人家鬧鼠患,老鼠成群結隊,到處橫行。

  Once it so happened that a rat fell into a jar.The master of the house hastened to Dong’s home to borrow a cat to catch the rat.

  一次,有一隻老鼠忽然掉人甕中。這家主人急忙跑到東家,借貓捕鼠。

  The cat from the Dong family saw the rat in the jar stick up its pointed ears,stare with a pair of pitch-black eyes,shake its red whiskers and squeak.

  東家的貓看到甕中的老鼠,豎著兩隻尖尖的耳朵,瞪著一雙漆黑的眼睛,抖動著紅紅的鬍鬚,吱吱吱亂叫。

  The cat didn’t know what a freak the rat was.It only followed the rat moving around on the mouth of the jar,and dared not get into it.

  貓以為是什麼怪物,只是在甕口上跟著老鼠轉來轉去,竟然不敢下去。

  The master was furious at this and pushed the cat down into the jar.

  主人看了十分惱火,便一把將貓推了下去。

  At this moment, the cat was panic-stricken and howled loudly at the rat.

  這時候,只見貓驚恐萬狀,對著老鼠大聲嚎叫。

  After a while, the rat eventually found that this cat had no other tricks, so it bit the cat’s foot.

  時間一長,老鼠終於發覺這隻貓沒有什麼別的本事,就來咬它的腳。

  The Dong’s cat was so frightened that it exerted all its strength and made one jump out of the jar and ran away.

  東家的貓急得使勁兒一躍,便從甕裡逃了出來。