英語四級翻譯精練題附譯文
下面是小編整理的,希望對大家有幫助。
【翻譯原文】
中國火鍋***Chinese hot pot***已有1000多年的歷史了。火鍋似乎起源於蒙古,在那裡主要配料是肉,通常是牛肉,羊肉或馬肉。之後傳到中國南方,得到了進一步發展。火鍋包含一個在餐桌中間煮涮東西的金屬鍋。當火鍋保持沸騰狀態時,將配料放入鍋中。典型的火鍋菜包括切成薄片的肉,葉菜,蘑菇,雲吞***wonton***,雞蛋,餃子和海鮮。煮熟的食物通常蘸著醬吃。在許多地區,火鍋通常在冬天吃。
【參考譯文】
The Chinese hot pot has a history of more than1,000 years. Hot pot seems to have originated inMongolia where the main ingredient was meat,usually beef,mutton or horseflesh.It then spread
tosouthern China and was further established.Chinese hot pot consists of a simmering metal pot of stock at the center of the diningtable.While the hot pot is kept simmering, ingredients are
placed into the pot.Typical hot potdishes include thinly sliced meat, leaf vegetables, mushrooms, wontons, eggs, dumplings, andseafood. The cooked food is usually eaten with a dipping sauce. In
many areas, hot pot mealsare often eaten in winter.
【翻譯原文】
湯圓***sweet soup ball***是中國的一種傳統食物。它最初在隋朝被稱為元宵 ***Yuanxiao***,曾被用來指代元宵節***the Lantern Festival***,元宵節是一個以吃湯圓或元宵的形式來慶祝的節日。湯圓至今已經有700多年的歷史了。這種深受人們喜愛的食物最早出現在寧波。隨著不斷的發展和完善,逐漸形成了這種有著特殊味道,由糯米***glutinous rice***做皮、豬油***lard***做餡兒的寧波湯圓。
【參考譯文】
Sweet soup ball is a kind of traditional food inChina. Originally named Yuanxiao in the SuiDynasty,it was ever used to refer to the LanternFestival,a day celebrated by eating sweet soupballs
and rice glue balls. Sweet soup ball now has ahistory of over 700 years.This food,much favored by people,first appeared in Ningbo.Through its continuous development and improvement, the unique
flavor of Ningbo sweetsoup balls made of glutinous rice with lard stuffing has gradually come into being.
【翻譯原文】
房屋裝飾之一就是在門上貼對聯。在春聯上,抒發良好的祝願。春聯通常是成對張貼,因為雙數在中國文化中是好運氣和吉祥的象徵。在中國北方,人們習慣於在窗戶上貼剪紙。人們既在窗戶上貼剪紙,又在大門上貼上大大的紅色漢字“福”字,一個紅色“福”字意味著好運和財富,因此習慣上在婚禮,節日之類的吉祥場合中,人們都會在門或牆上貼“福”字。
【參考譯文】
One of the house decorations is to post couplets ondoors. On the Spring Festival couplets, good wishesare expressed. New Year couplets are usuallyposted in pairs as even numbers are associated withgood luck and auspiciousness in Chinese culture.People in north China are used to posting paper-cut on their windows. When sticking thewindow decoration paper-cuts, people paste on the door large red Chinese character “fu”A red"fu"means good luck and fortune, so it is customary to post "fu"on doors or walls onauspicious occasions such as wedding, festivals.
- 英語四級翻譯精練題附譯文
- 圓南瓜菜譜大全
- 夢見別人家蓋房子的周公解夢
- 周公解夢夢到西瓜的寓意
- 中秋給員工家屬的感謝信
- 周公解夢夢見孩子丟了又找到了
- 黃瓜怎樣醃製好吃易做又美味
- 關於三八婦女節的現代詩歌
- 中班學期安全工作計劃
- 關於讚美荷花的詩句欣賞
- 蕭瑟的造句示例
- 形容減肥成功的說說心情和短語
- 畢業祝福同學的話
- 松子有什麼營養價值松子的營養價值及功效與作用
- 中藥藥物中毒的症狀
- 關於描寫春雨的現代詩歌
- 六一兒童節黑板報材料
- 男寶寶五行屬木的名字大全
- 淺談護理本科畢業論文範文
- 關於夢想優秀演講稿怎麼寫
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字