有關於英文詩有哲理欣賞

  英語詩歌是英美文學中的珍寶。在英美文學中,尤其是早期作品中,如史詩及戲劇都是以詩歌的形式出現。小編精心收集了有關於有哲理的英文詩,供大家欣賞學習!

  有關於有哲理的英文詩篇1

  有關時光的悲哀

  it's sad when people you know become people you knew。

  當那些曾經熟悉的人變得不再熟悉,那是多麼哀傷。

  when you can walk right past someone like they were never a big part of your life。

  曾經他們是你生命中一個重要的部分,而現在,你經過他們也不打招呼;

  how you used to be able to talk for hours and how now, you can barely even look at them。

  曾經你們能暢談許久,而現在,你甚至都不再看他們一眼;

  it's sad how times change.

  時光流逝,是多麼悲哀。

  有關於有哲理的英文詩篇2

  未選擇的路

  The Road Not Taken

  ROBERT FROST

  弗羅斯特

  Two roads perged in a yellow wood,

  And sorry I could not travel both

  And be one traveler, long I stood

  And looked down one as far as I could

  To where it bent in the undergrowth;

  Then took the other, as just as fair,

  And having perhaps the better claim,

  Because it was grassy and wanted wear;

  Though as for that the passing there

  Had worn them really about the same,

  And both that morning equally lay

  In leaves no step had trodden black.

  Oh, I kept the first for another day!

  Yet knowing how way leads on to way,

  I doubted if I should ever come back.

  I shall be telling this with a sigh

  Somewhere ages and ages hence:

  Two roads perged in a wood, and I-

  I took the one less traveled by,

  And that has made all the difference.

  未選擇的路

  弗羅斯特

  黃色的樹林裡分出兩條路,

  可惜我不能同時去涉足,

  我在那路口久久佇立,

  我向著一條路極目望去,

  直到它消失在叢林深處。

  但我卻選了另外一條路,

  它荒草萋萋,十分幽寂,

  顯得更誘人、更美麗,

  雖然在這兩條小路上,

  都很少留下旅人的足跡,

  雖然那天清晨落葉滿地,

  兩條路都未經腳印汙染。

  呵,留下一條路等改日再見!

  但我知道路徑延綿無盡頭,

  恐怕我難以再回返。

  也許多少年後在某個地方,

  我將輕聲嘆息把往事回顧,

  一片樹林裡分出兩條路,

  而我選了人跡更少的一條,

  從此決定了我一生的道路。

  有關於有哲理的英文詩篇3

  給少女們的忠告

  counsel to girls 給少女們的忠告

  by robert herrick

  gather ye rose-buds while ye may,

  old times is still a-flying:

  and this same flower that smiles to-day,

  to-morrow will be dying.

  可以採花的時機,別錯過,

  時光老人在飛馳:

  今天還在微笑的花朵

  明天就會枯死。

  the glorious lamp of heaven, the sun,

  the higher he's a-getting

  the sooner will his race be run,

  and nearer he's to setting.

  太陽,那盞天上的華燈,

  向上攀登得越高,

  路程的終點就會越臨近,

  剩餘的時光也越少。

  that age is best which is the first,

  when youth and blood are warmer;

  but being spend, the worse, and worst

  times, still succeed the former.

  青春的年華是最最美好的,

  血氣方剛,多熱情;

  過了青年,那越來越不妙的

  年月會陸續來臨。

  then be not coy, but use your time;

  and while ye may, go marry:

  for having lost but once your prime,

  you may for ever tarry.

  那麼,別怕羞,抓住機緣,

  你們該及時結婚;

  你一旦錯過了少年,

  會成千古恨。

  ***屠岸譯***