精選古希臘神活故事
希臘神話是一切有關古希臘人的神、英雄、自然和宇宙歷史的神話。希臘神話是原始氏族社會的精神產物,歐洲最早的文學形式。大約產生於公元前8世紀以前,它在希臘原始初民長期口頭相傳並借鑑了流傳到希臘的其他各國的神話的基礎上形成基本規模,後來在《荷馬史詩》和赫西俄德的《神譜》及古希臘的詩歌、戲劇、歷史、哲學等著作中記錄下來,後人將它們整理成現在的古希臘神話故事。下面小編為大家帶來,希望大家喜歡!
:瑪彭莎
Marpessa was the only daughter of King Evenus.She was noble and graceful.From her childhood she was trained by her father like a young hero and was not allowed tohave any thought of love and marriage.To deal with the crowdof men who now rushed into his palace,the king proposed that aman have to beat him in a carriage race to win his daughter. Death would be the penalty for the loser . The king was sure of his victory,for his horses came from Ares' stables . Manyyoung princes lost their lives.
Last came Idas,prince of Messenia. He was not discouragedby the fate of those men,because he had Poseidon on his side.Granting his prayers,the seagod had given him two fleet horses and advised him to take his reward as soon as he won therace and flee from the king's attack . He did as he had been told,and King Evenus,lost his own daughter,his only hope inlife,drowned himself in a river.
Idas and Marpessa presently arrived at a riverside,where ldas put down his beloved to enjoy a bit of rest and food and drink.They spent the night in a temple nearby.When morning came,Idas found that Marpessa had been stolen by Apollo.Heran after the immortal god—Apollo,feeling quite ready to fightand die for his love.Apollo held his unescapable arrows .Idaswent forward with his sword.The duel was about to start whensuddenly they heard a thunderbolt round about,and Zeus himself arrived to stop the unequal contest.He gave the maiden thechoice between immorality and eternal glory on one side and onthe other a mortal life of faithful love mixed with endless caresand griefs .Fearing infidelity on part of a god ,Mar pessa turned down the sweet promises of Apollo and chose for hercompanion in life one capable of a like fate.Apollo left in badspirits; Idas felt on top of the world .
故事翻譯:
瑪彭莎是國王伊萬諾斯的獨生女,她高貴優雅。從童年起,父親就想將她培養成一位富有青春活力的英雄,不允許她產生一點愛情與婚姻的雜念。為了對付湧入宮殿的求婚男子,國王提出:哪位男人如想得到瑪彭莎,必須在戰車較量中戰勝他。死亡將作為對失敗者的懲罰。國王確信自己能夠勝利,因為他的馬來自阿瑞斯的馬廄。許多年輕的王子就這樣喪了命。
莫塞尼亞的王子伊達斯最後出場。那些王子們的命運並未使他氣餒,因為他有海神波塞冬的支援。海神同意了他的懇求,賜他兩匹快馬,並勸告他一旦贏得競賽,就應奪過戰利品並策馬躲避國王的進攻。他按海神的話做了。結果國王伊萬諾斯失去了女兒——生活中惟一的希望,因而投江自盡。
不久伊達斯和瑪彭莎來到江邊。伊達斯放下情人歇息以恢復精力。他們在附近一寺廟中過夜。早晨醒來,伊達斯發現阿波羅將瑪彭莎偷走了。他追趕那長生不老的太陽神,準備與他的戰鬥,為愛情而獻身。阿波羅握著百發百中的箭,而伊達斯手持短劍迎面而上。決鬥即將開始。突然,他們周圍響起了雷電聲。原來是宙斯趕來制止這場不公平的決鬥。宙斯讓瑪彭莎作出選擇:要麼長生不老,享受永久的榮耀;要麼對愛情忠貞不渝,而過一種充滿憂慮和悲傷的凡人的生活。由於怕神對愛情不忠,瑪彭莎謝絕了阿波羅甜蜜的許諾。她選擇了能同甘共苦的人作伴侶。阿波羅垂頭喪氣地走了。伊達斯則感到萬分喜悅。
:尼俄伯
Niobe,the queen of Thebes,had indeed good reason to beproud of her herself .Both her father and mother were gods.Her husband was a capable and outstanding musician.And she was both wealthy and powerful.But what madeher the happiest lady in the world was her fourteen children,seven manly sons and seven beautiful daughters.They were allso strong and fair that the whole world looked upon them with admiration.
It happened at the time that every spring the Theban womengathered at the temple of Leto to offer flowers at the altars of the great mother.She had given birth to two grand children,Apollo and Artemis.Her women showed a great deal of loyaltyand respect to her.This made Niobe jealous and angry.Whenthe nuns of Leto called the women again to the sacred place ofthe mistress of Zeus one spring,Niobe decided to put an end to the foolish act forever.In her pretty flowing robe she came to the women and blamed the crowd for their mad faith in a goddess.They had never seen this goddess.Niobe declared herselfnobler and greater,and demanded to be admired in place of Leto,who,she said,was no more than a poor mother of twochildren.The frightened women were loyal to the queen,and left the sacred place in silence.Leto was neglected.
Standing on top of a hill overlooking Thebes ,Leto saw allthis and was ready to pay back.She found out Apollo and Artemis and told them the story.Before long,the impatient Apollo arrived outside Thebes in hidden clouds.The seven sonsof Niobe were playing on the ground,two riding horses and two wrestling while the other princes happily stood by.Appllo heldout his bow.One by one the princes fell under his accurateshooting.Even the youngest,who prayed for mercy,was not spared.
Niobe was greatly changed.She was all sorrow and grief,but her rude spirit was not put down.She came to the dead bodies of her sons with her daughters and let out a torrent of impolite words at Leto and her children.This time it was Artemls' turn to draw her bowstring .Almost in a twinkling of an eye all the seven lively daughters fell,turning in their blood,and soon stopped to breathe.Nio be became numb of feeling .She sat among the fourteen dead bodies,motionless,her eyes blank,her tears rolling down her cold face.Her bitter anger had turned her into a stone!Later,a gust of wind swept her to her homeland in Asia,where she could still be seen sitting on top of ahill,tears of bitterness streaming out of her strong eyes.
故事翻譯:
底比斯王后尼俄伯的確該為自己感到驕傲。她的雙親都是神,她的丈夫是位無所不能出類撥萃的音樂家。她自己也是既有錢又有勢。但真正使她成為世界上最幸福的女人的卻是她那14個孩子,七位是擁有男子漢氣概的小王子,七位是俏麗貌美的小公主。他們都是既強壯又俊俏,全世界都對他們讚不絕口。
故事是這樣發生的。每年春天底比斯城的婦女都要聚集在雷託的廟宇,向這位偉大母親的祭壇奉獻鮮花。她哺育了兩位高貴的兒女,阿波羅和阿耳特彌斯。婦女們都對她異常地忠誠和尊敬。這使尼俄伯妒忌不已,頗感憤怒。這年春天,當雷託廟裡的尼姑再次召集婦女們前往這位宙斯夫人所居住過的聖地時,尼俄伯決定永遠終止這種愚蠢的行徑。她披著那件柔軟耀眼的長袍,走向人群,責備他們對女神的狂妄崇拜。她們還從未見過這位女神呢。尼俄伯聲稱她自己比雷託更高貴更偉大;她命令人們應當尊敬她,而不是雷託。她說雷託不過是兩個孩子的窮母親而已。驚恐的人們出於對王后忠誠,都默默地離開了。雷託被撂到了一邊。
雷託此時正站在山頂上俯視底比斯城,當她看到這一幕,她決心要“以牙還牙”。她找到阿波羅和阿耳特彌斯,將事情一五一十地告訴了他們。很快,性急的阿波羅藉著雲彩的掩護來到了底比斯城外。尼俄伯的七個小王子正在玩耍,兩個在騎馬,兩個在摔跤,其餘的笑嘻嘻地圍在邊上看。阿波羅抽出了弓箭。七位王子一個個地倒在他那百發百中的箭下,即使那位最小的王子,雖然他請求寬恕,也沒能倖免。
尼俄伯變了許多。她萬分的悲哀和傷心,但是她粗魯的本性並沒有消失。她帶著七位公主來到王子們的屍體旁,滔滔不絕地痛罵著雷託和她的孩子。這次輪到了阿耳特彌斯特抽出了弓箭,一眨眼工夫,七個活潑可愛的公主都倒下了,在血泊中掙扎,很快就停止了呼吸。尼俄伯呆了。她一動不動地坐在14具屍體中間,目光漠然,淚水順著她冰涼的臉龐往下流。她那悲痛欲絕的憤怒竟將她化作一塊石頭!後來,一陣風將她送回到她的家鄉亞洲。至今人們仍能見到她坐在山頂上,淒涼的眼中流淌出痛苦的淚水。