古希臘神活故事

  希臘神話是一切有關古希臘人的神、英雄、自然和宇宙歷史的神話。希臘神話是原始氏族社會的精神產物,歐洲最早的文學形式。大約產生於公元前8世紀以前,它在希臘原始初民長期口頭相傳並借鑑了流傳到希臘的其他各國的神話的基礎上形成基本規模,後來在《荷馬史詩》和赫西俄德的《神譜》及古希臘的詩歌、戲劇、歷史、哲學等著作中記錄下來,後人將它們整理成現在的古希臘神話故事。下面小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  :特洛伊戰爭

  At a wedding party Eris, the goddess of discord, threw agolden apple bearing the words“For the fairest!” Hera,Athena and Aphrodite,each wanting to get it for herself,were sent to Paris for judgement. A shepherd on Mt Ida,Paris gave the apple to Aphrodite because she had promised too btain for him the love of the most beautiful woman in the world.

  Paris was the son of Priam,the king of Troy.At his birth his mother Queen He cuba dreamed of holding a piece of burning wood.So he was regarded as likely to bring destruction on thecity,and was by chance exposed to the sun,wind and rain on MtIda. He was finally saved and brought up by the herdsmen there.Now acting on the instruction of Aphrodite,he went down them ountain to take part in the game held in Troy,and there so famous did he become that King Priam and Queen Hecuba receivedhim joyfully back into the royal palace.

  Soon he was sent to Greece at the head of a great team of boats.he went to Sparta,where,as Aphrodite had told him,the most beautiful woman of the time,Helen,lived.King Menelaus,Helen's husband,generously received him but Parisreturned his host's kindness with no thanks.In the king's absence he persuaded Helen to elope with him to Troy.To payback,Greek took up arms.The Trojan war broke out.

  As the Greek ships gathered at the port of Aulis,no favouring wind blew up . A prophet told the comander of the expedition, Agamemnon,that he had to offer his daughter Iphigenia asa sacrifice to Artemis.Iphigenia was placed before the goddess' altar but Artemis took her away at the last minute,putting a reddeer in her place.Agamemnon' s wife Clytemnestra was greatlyenraged at her husband' s cruelty.

  The war lasted ten years,during which both sides suffered the misfortunes of war. Agamemnon fought with Achilles over acaptive princess, and in anger,Achilles refused to fight.His friend, Patroclus,borrowed his armour and went out to change the situation of war,but was killed by Hector,the eldest son of Priam.Bent on revenge , Achilles no longer fought with Agamemnon,and putting on his new armour made by Hephaestus,went out to avenge his friend.He killed Hector and draggedhis dead body three times around the walls of Troy. But soon after,Achilles was wounded in the heel by Paris and died in battle. Paris had not long to live either,for he was killed by afriend of Achilles' . As Achilles left his armour to the bravest of the Greeks,a bitter struggle happened between its two worthycontestants;and when the weapons were given to Odysseus byjudge, Ajax took his own life for grief and shame.

  At the end of nine years a prophet predicted that Troywould not fall as long as the Palladium stayed within its walls.Odysseus and Diomedes went into the city in disguise and stole itout of the temple of the city. Then the Greeks designed a great wooden horse,in which some Greek soldiers hid themselves,andmade believe to with draw. Taken in by rumour that the horsehad been sent by Athena, the overjoyed Trojans hauled it intotheir capital. At night the hidden Greeks crawled out and threwthe whole city into confusion . Tory was robbed. King Priamwas killed.Queen Hecuba,her daughter Cassandra and herdaughterinlaw Andromache were all carried into slavery. Helenand Menelaus were on good terms again and disappeared in the west. Agamemnon went back to Mycenae, only to be murdered by his own wife. His son Orestes killed his mother and was pursued by the Furies. Odysseus went through untold hardships,struggling with wind and wave,before he reached his home island Ithaca to reunite with his faithful wife Penelope.Aeneas,one of the Trojan princes,after narrowly escaping death at Troy,wandered from land to land for a long time and became,inthe end,the founder of the Roman race.

  故事翻譯:

  在新婚宴會上,不和女神厄里斯丟擲一隻寫有“獻給最美麗的人”字樣的金蘋果。赫拉、阿芙羅狄蒂和雅典娜都希望得到這隻金蘋果。她們被送到帕里斯那裡以做出裁決。帕里斯是愛達山上的一個牧羊人,他把金蘋果判給了阿芙羅狄蒂,因為她答應幫他得到世上最美麗女子的愛。

  帕里斯是特洛伊國王皮安姆的兒子。他出生時,他的母親赫爾猶巴王后夢到自己手握一根燃木;因此,人們認為帕里斯很可能會給城市帶來毀滅。一個很偶然的機會,他被遺棄在愛達山上,在那經受了風吹、雨淋和日晒。後來,他被那裡的牧民救了下來並撫養成人。這次,在阿芙羅狄蒂的授意下,他下山參加在特洛伊城舉辦的集會。在那裡,他是如此的出眾,國王皮安姆和王后赫爾猶巴興高采烈地接納了他,他重新成為王室家族的一員。

  不久,他被任命為船隊首領,並被派往希臘。他來到斯巴達,因為阿芙羅狄蒂曾經告訴他,當時最美的女子——海倫就住在那兒。海倫的丈夫,墨涅勞斯國王熱情地款待了帕里斯,但他卻恩將仇報。趁著國王不在,帕里斯說服海倫與他一起私奔到特洛伊城。為了報仇雪恨,希臘人民拿起了武器,特洛伊戰爭爆發了。

  當希臘艦隊停駐在奧利斯海港時,風向一直不順。一位先知告訴遠征軍的統帥阿伽門農,讓他犧牲自己的女兒伊菲革涅亞,把她獻給阿耳特彌斯。伊菲革涅亞被擺到了女神祭壇上。但是阿耳特彌斯在最後關頭將她帶走了,並將一隻鹿放到她的位置上。阿伽門農的妻子克呂泰涅斯特拉對丈夫的殘忍深感憤怒。

  戰爭持續了十年。在這段時間裡,雙方損失慘重。阿伽門農與阿基里斯爭奪一位俘獲的公主。暴怒之下,阿基里斯拒絕繼續參戰。阿基里斯的朋友,普特洛克勒斯借走了他的盔甲以扭轉戰局。很不幸,他死在了皮安姆的大兒子海克特的手下。阿基里斯一心一意要為朋友報仇,他不再與阿伽門農鬥氣。披上赫斐斯塔司為他趕製的新盔甲,他出徵了。他殺死了海克特,拖著屍體繞特洛伊城跑了三圈。但很快,阿基里斯又被帕里斯射中了腳跟,死在戰場上。帕里斯也沒活多久,他又被阿基里斯的朋友殺死了。由於阿基里斯遺言要把他的盔甲送給希臘最勇敢的戰士,在兩位得此稱號的勇士間展開了激烈的爭奪。當盔甲最後判定應獎給奧德修斯時,另一位勇士埃傑克斯鬱鬱寡歡,羞愧萬分地結束了他的生命。

  當仗打到第九年年底的時候,一位先知預言,只要城裡的雅典娜神像在,特洛伊城就永遠不會被攻陷。於是,奧德修斯就和狄俄墨得斯偽裝入城,偷偷地將神像盜了出來。隨後,希臘人精心製作了一匹龐大的木馬,一些希臘士兵藏進了馬腹。與此同時,希臘軍隊假裝撤兵,並散佈謠言:這匹馬是雅典娜送來的。信以為真的特洛伊人歡天喜地地將馬拖進城裡。夜幕降臨,隱藏的希臘士兵們躡手躡腳地從馬肚裡鑽出來,使整個城市陷入一片混亂之中。特洛伊城被洗劫一空。國王皮安姆被殺,赫克猶巴王后,她的女兒卡珊德拉及兒媳安德洛瑪切都被充作了奴隸。海倫和墨涅勞斯重歸於好,到西方隱居了起來。阿伽門農返回錫尼,卻不幸遭到自己妻子的謀殺。他的兒子殺死了自己的母親,又被憤怒女神追捕。奧德修斯歷盡艱難險阻,與大風大浪搏擊著,直到他最終到達伊塞沙,與忠實的妻子珀涅羅珀團聚在一起。特洛伊城的一位王子埃厄安斯倖免於難。很長一段時間,他從一個國家流浪到另一個國家。最後,他建立了羅馬民族。

  :鮑西絲和費萊蒙

  As was the common practice with the gods of Olympus,Zeus and Hermes were visiting the world in disguise.One day they came to a village.At a thousand house sthey knocked,and a thousand times they were refused rest and food and drink.At last they arrived at a humble cottage,where the old couple Baucis and her husband Philemon lived.Poor but at peace with world,they made the best of what life could offer them ,and felt truly grateful to the gods above.When the two travellers entered the hut,the old couple were glad with lively happiness.They offered their guests their best seat,and immediately set about preparing dinner for them.With no small difficulty they made fire,brought in a fresh cabbage,cut a fat piece of their long kept meat and put them over the fire to cook.The one single goose they were ready to kill for the visitors,but it was saved at the last minute by the guests.The dining bench was a makeshift ,poor and patched but the best they had.The table was supported by a brick.The feast was quite modest,eggs and wine and cot tage cheese,and a variety of newly pickedfruit.The old couple humbly waited on the visiting guests withsincere looks and eager goodwill.Moved at the hospitality ofthe house,the gods told their true identity.“We are gods”,saidZeus.“While the neigh bour hood pays the penalty for itswickednessyou shall be free from misfortune.Coming along with us”.When they were near the top of the hill,Bancis and Phile mon looked back and saw all the village below covered by amarsh ,and that among the general ruin and destruction their old cottage alone survived,changed into a grand temple.At their request they were made the guardians of the sacred place of Zeus.When their span of worldly life came to an end they were turned into an ash and linden,standing side by side in front of the temple.

  故事翻譯:

  奧林波斯山上的神都喜歡喬裝改扮到人間察看。有一天,宙斯和海爾墨斯喬裝來到一個村子裡。他們敲了許多人家的門,希望能歇歇腳,討點食物,卻一次又一次地被拒之門外。最後他們來到一間簡陋的小茅屋前,這裡住著鮑西絲和她的老伴費萊蒙,老倆口雖一貧如洗,卻也樂天知足,與世無爭。他們享盡了生活所賦予的一切,並對上天充滿了感激之情。當二神來到他們家時,老倆口滿懷喜悅,笑逐顏開。他們將二神視為稀客,並立刻開始為他們準備晚餐。他們點燃火,摘回一棵白菜,又切下一塊貯存很久的鹹肥肉,放在火上烤。正當他們宰殺僅剩的一隻鵝時,客人婉言地阻止了他們。餐凳只是臨時的代用品,陳舊不堪,到處是修補的痕跡,但對他們來說已是最好的了。桌子是用一塊磚頭撐著。飯菜非常普通,有雞蛋、葡萄酒和土製乳酪,以及多種新鮮水果。二老笑容可掬、殷勤備至地服待天神用飯。兩位天神深深地被他們的盛情款待所感動,說明了自己的真實身分。“我們是天神”宙斯說,“你們將脫離不幸,但你們的鄰人們將因他們的邪惡受到懲罰。跟我們走吧!”當他們快到奧林波斯山頂時,鮑西絲和費萊蒙回頭看見整個村莊淹沒在一片沼澤之中;而他們的舊茅屋卻始終完好無損,並且變成了一座金碧輝煌的神殿。出於二老的要求,他們被指派為宙斯所住宮殿的看護者。隨著倆個凡人生活的結束,他們變成了白蠟樹和菩提樹,並肩站在神殿前。