英漢雙語故事閱讀

  故事文學體裁的一種,側重於事件發展過程的描述。強調情節的生動性和連貫性,較適於口頭講述。已經發生事。或者想象故事。某些故事是人類對自身歷史的一種記憶行為,人們通過多種故事形式,敘述一個帶有寓意的事件。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  :大火爐

  Once upon a time a man had a big house, and in the house there was a big Oven; but this man's family was small——only himself and his wife.

  從前,有個人擁有一幢大房子,裡面有個大火爐。可他家人口很少——只有他和他的妻子。

  When winter came, the man tried to keep his Oven going all day, so that the entire stock of his firewood was consumed in a month. Now, with nothing to feed the fire, it was cold in the house.

  冬天來了,這個人想盡辦法不讓爐子滅掉,一個月就把柴禾全燒光了。沒什麼可以燒的了,屋子裡很冷。

  Then the man began to break up his fences, and use the boards for fuel. When he had burnt up all of his fences, the house, now without any protection against the wind, was colder than ever, and still they had no firewood.

  然後,他開始拆除籬笆,把木板當柴燒。燒了籬笆,房子沒有了擋風的屏障,比以前更冷了。可他們又沒有柴燒了。

  Then the man began to tear down the ceiling of his house, and burn that in the Oven.

  接下來,這個人開始拆除天花板,放進爐子裡燒。

  A neighbour noticed that he was tearing down his ceiling, and said to him:

  鄰居看到後,覺得他在顫抖的,對他說:

  "Why, neighbour, have you lost your mind----pulling down your ceiling in winter? Your and your wife will freeze to death!'

  “哎呀,鄰居,你瘋了嗎?大冬天拆天花板,你和你妻子會凍死的。”

  But the man said:"No, brother, you see I am pulling down my ceiling so as to have something to heat my Oven with. We have such a curious one; the more I heat it up, the colder we are!"

  可是,這個人說:“不,兄弟,我拆天花板是為了燒爐子。我們的爐子真是怪,越燒越冷

  The neighbour laughed, and said: "Well, then, after you have burnt up your ceiling, then you will be tearing down your house. You won't have anywhere to live; only the Oven will be left, and even that will be cold!"

  鄰居笑道;"哦,那麼,你燒完天花板就會拆房子了。那時你就沒地方住了,只剩下那隻火爐,可連它也是冰冷的。

  "Well, that is my misfortune," said the man." All my neighbours have firewood enough for all winter; but I have already burnt up my fences and the ceiling of my house, and have nothing left."

  “哎,這是我的不幸,”這個人說,“所有的鄰居都有足夠的柴火過冬,而我已經燒掉了籬笆和天花板,什麼也不剩了。”

  The neighbour replied:" All you need is to have your Oven rebuilt."

  鄰居回答道:“你只要重弄個爐子就行了。”

  But the man said :" I know well that you are jealous of my house and my Oven because they are larger than yours, and so you advise me to rebuild it."

  可是,這個人說:“我很清楚,你是嫉妒我的房子和爐子,它們比你家的大,所以你勸我重弄個爐子。”

  So he turned a deaf ear to his neighbour's advice, and burnt up his ceiling, then his whole house, and in the end had to go and live with strangers.

  結果,他把鄰居的勸告當作耳邊風,燒掉天花板後,又把房子也給燒掉了。最後,他只得背井離鄉,流落異地。

  :玩物喪志

  This is a very well-known story that teaches us a lot about using our time wisely.

  這是一個大家熟知的故事,它告訴我們要明智地利用時間。

  A grasshopper was playing on his violin where the ants were busy collecting food.

  蚱蜢在拉小提琴,而螞蟻卻在忙著收集食物。

  “It's the grasshopper again!”they said.“He's always playing that violin of his. He never seems to do any work.”

  “又是蚱蜢。”它們說,“它總是在拉小提琴,似乎從來不工作。”

  The grasshopper stopped when he saw the ants.“Why are you working on such a beautiful day?”he asked.“Don't you feel the gaiety of spring? Why aren't you dancing and singing while I play my violin?”

  蚱蜢看見螞蟻后停了下來。“這麼好的天氣,幹嗎工作呢?”它問道,“你們不覺得在春天心情是多麼舒暢嗎?我拉小提琴的時候,你們可以唱唱歌,跳跳舞啊!”

  “We must collect food now,”said the Queen of ants.“If we don't, what will we do when winter comes?”

  “現在我們必須要收集食物。”蟻后說,“否則,我們冬天怎麼辦呢?”

  “Oh, winter's a long way off,”said the grasshopper.“You take life much too seriously.”

  “哦,冬天還很遠呢!”蚱蜢說道,“你們對待生活太認真啦。”

  “But you must work today if you want to eat tomorrow,”said the little ant.“You can play your violin after you have finished working,”said another as the ants scurried busily about.

  “但是,今天的工作是為了明天的生活。”小螞蟻說。“你做完工作後再拉小提琴啊。”另一隻忙於工作的螞蟻說。

  The grasshopper didn't wish to heed their advice,“Go on with your work, my little friends,”he said.“I'm going to dance in the meadow in the sun!”And so the grasshopper left the busy ants and went on his way, singing.

  蚱蜢卻從來沒有聽從螞蟻的建議。“我的小朋友們,你們繼續工作吧。”它說,“我要到陽光照耀下的草地上跳舞去了。”蚱蜢唱著歌離開了忙碌的螞蟻。

  The spring soon passed and the warm days of summer came. All day long the grasshopper played his violin as he sat in the sun or just slept on a blade of grass. Soon summer was over.

  春天很快過去了,炎熱的夏天來了。蚱蜢只是整日坐在太陽下,或躺在草葉上拉小提琴。很快夏天也結束了。

  One morning, the grasshopper woke up and was surprised to see that snow had fallen during the night. He shivered and looked for a great leaf for food. But although he searched and searched he could not find a thing. The long winter had come.

  一天早上,蚱蜢醒來後驚訝地發現昨天晚上下雪了。它哆嗦著想去尋找一片大葉子作食物,但是它找啊找,可是什麼也沒找到。漫長的冬天到來了。

  “Oh dear, oh dear! What shall I do?”cried the grasshopper,“I shall die of hunger. I shall freeze to death!”

  “哦,天哪!我該怎麼辦呢?”蚱蜢哀號著,“我要被餓死、凍死了。”

  The grasshopper wandered around looking for a place to keep warm but there was no such place.“How silly I was not to listen to the ants. While I am dying of cold and hunger they are sitting in their warm nest with plenty to eat.”

  蚱蜢四處徘徊著想找一個禦寒的地方,但是根本找不到。“我真是太傻了,沒有聽螞蟻的話。我快要被凍死餓死的時候,它們卻待在溫暖的巢穴裡,不愁吃的。”

  And sobbing loudly, the grasshopper sat down in the snow. The ants heard his cry and as they were really kind creatures they came hurrying to help him.

  蚱蜢坐在雪地上大哭起來。善良的螞蟻聽到它的哭聲後,急忙趕來幫忙。

  By this time the poor grasshopper was frozen stiff. The ants picked him up and carried him to their nest.

  等它們到那兒,可憐的蚱蜢已經凍僵了。螞蟻把它扶起來,抬到它們的巢穴裡。

  They looked after the grasshopper until he felt better and spring had returned again. Never did the grasshopper forget the lesson he had been taught.

  它們一直照料著蚱蜢直到它好轉,這時春天也來了。從此,蚱蜢再也沒有忘記曾經的教訓。