英漢對照英語故事閱讀
故事教學是激發學生學習興趣的一種很重要的教學方法,故事伴隨著每個學生的成長。小編精心收集了英漢對照英語故事,供大家欣賞學習!
英漢對照英語故事:旅行者和命運之神
A traveler, tired with a long journey, lay down on the very brink of a deep well.
一個旅行者因長時間的旅途勞頓,感到十分疲乏,在一口深井旁躺下。
Being within an inch of falling into the water, Dame fortune, it is said, appeared to him, and waking him from his sleep, thus said to him, “Good Sir, please wake up; for had you fallen into the well, the blame will be thrown on me, and I shall get an ill name among mortals; for I find that men are sure to think I am the cause of their calamities, however much by their own folly they have really brought them on themselves.”
他只差一點點就掉到井裡去了,據說命運之神及時出現,將他從酣睡中叫醒,並對他說:“好先生,請你醒來,否則你就掉到了井裡,人們又會怪罪於我,我會因此在凡人中又揹負一個惡名。 因為我知道,人們總將自己的災禍歸因於我,其實有很多的禍事是因他們自己的愚蠢。”
Every one is, more or less, master of his own fate.
每個人或多或少就是自己命運的主宰。
英漢對照英語故事:巨鳥
There was once a bird called the roc, whose back was as big as Mount Tai and whose wings were like clouds that overspread the heaven.
從前有一隻鳥叫巨鳥,它的背像泰山一樣龐大,它的翅膀像雲一樣覆蓋了整個天空。
When it wheeled up into the air a whirlwind arose, and in each flight it covered ninety thousand li, flying above the misty vapours under the sky, to the Southern Ocean.
每當它盤旋在空中,就會帶來一陣旋風,它一次奮飛9萬里,翱翔在藍天霧海,直到南海。
Where can it be going? Wondered a bird with a laugh, “I once flew into the sky, then come down to enjoy myself among the bushes. That’s good enough for me. Where else does it want to go?”
“它能飛到哪裡去?”一隻鳥笑著發問,“我也曾擊翅長空,可我貪戀萬綠從中的安逸,又落翅而返。對我來說已經足夠了,可巨鳥究竟想飛向何方?”
Here we see the difference in outlook between great and small.
由此,我們可以看出偉大與渺小之間的差異。
英漢對照英語故事:驢和他的影子
A traveler hired an ass to carry him to a distant place.
一個遊客租了一頭驢遠行。
The day being very hot and the sun shining in its strength, the traveler stopped to rest, and looked for shelter from the heat under the shadow of the ass.
那天,天氣炎熱,太陽光很強,這位遊客停下休息,想在驢的影子裡庇廕納涼。
As this could only supply protection for one, and as the traveler and the owner of the ass both insisted on enjoying it, a violent quarrel arose between them as to which of them had the right to it. The owner said that he had let the ass only, and not his shadow. The traveler said that he had, with the hire of the ass, hired the shadow, too. The quarrel went on from words to blows, and while the men fought the ass ran away.
由於影子僅能遮蔽一人,而遊客和驢的主人都堅持享受庇廕納涼。因此引發一場激烈的爭吵,爭論兩人誰應有這個權利。驢的主人堅持說自己只出租驢本身,不曾出租驢的影子。這位遊客說,他僱傭了驢就包括了他的影子。爭吵在繼續,從據理力爭到拳腳相加。在兩人打架時,驢卻逃走了。
In quarrelling about the shadow we often lose the substance.
人們往往為影子而爭吵時,卻失去了原本擁有的東西。