幼兒英語故事教學材料欣賞

  人類是善於講故事的動物,個人和社會無不過著故事化的生活。小編整理了幼兒英語故事教學材料,歡迎閱讀!

  幼兒英語故事教學材料:斑鴻說嫋

  One day, an owl1 flew persistently2 towards the east till it was completely exhausted3, so it stopped in a forest to take a rest. It happened that a turtledove was also resting there. Hearing the panting of the owl, it asked: "Where are you going in such a hurry?"

  The owl said: "I am moving to the east."

  The turtledove asked closely: "Why?"

  The owl said: "The people in the west all say my cry is unpleasant and dislike me I cannot stay there any longer. I must move to a new place."

  The turtledove said: "Can you solve your problem by changing a place? In my opinion, no matter where you move to, it won't help."

  The owl felt rather angry at the words of the turtledove, but it still asked in surprise: "Can you forecast the future?"

  The turtledove said: "This is very simple. If you don't change your cry, the people in the east will dislike you all the same."

  一天,貓頭鷹一個勁兒地向東方飛去,飛得精疲力盡,停在樹林裡休息。一隻斑鴻恰巧也在那裡休息,聽見貓頭鷹呼味呼味地喘氣,就對貓頭鷹說:“你這樣急急忙忙地趕路,去哪兒呀?”

  貓頭鷹說:“我想到東方去住。”

  斑雞追問:“為什麼?”

  貓頭鷹說:“西邊的人,都說我叫的聲音很難聽,都討厭我。在那兒我住不下去了,非換個地方不可!”

  斑鴻說:“難道換個地方就可以解決問題嗎?我看,不管你搬到哪裡去,都沒有用!”

  貓頭鷹覺得斑塢的話太氣人,便驚奇地問:“你能未卜先知?”

  斑雞說:“這很簡單,如果你不改變你的叫聲,那麼東邊的人也一樣會討厭你的!”

  幼兒英語故事教學材料:自食其果

  A self-important lion in the jungle tried to make his mastery clear to all.

  He was so confident that he paid no attention to the smaller animals and went right up to a bear. He asked the bear, "Who is the king of the jungle?" The bear replied, "Of course you are."

  Then the lion asked a tiger the same question. The tiger replied with some reluctance1, "Of course you are." And then he went to ask an elephant. But the elephant would not allow the lion to do so. He suddenly took hold of the lion with his long nose and bounced2 the lion against a tree, leaving him bleeding3 and badly shaken up.

  When the lion finally got up, he blamed the elephant and said: "Even if you couldn't answer my question, it's not necessary for you to act so rough4."

  熱帶叢林裡的一個妄自菲薄的獅子試圖使所有的動物都明白它的統治地位。

  它非常自信,對較小的動物不屑一顧,而是直接去問一隻黑熊:“誰是叢林裡的大王呀?” 黑熊回答說:“當然是你呀。”

  於是它又去問一個老虎同樣的問題。老虎有點勉強地回答說:“當然是你呀!”然後他又去問一頭大象。可是大象不買它的賬,突然用它的長鼻子把獅子抓起來向一棵樹扔過去,讓它鮮血淋漓和渾身發抖。

  獅子終於爬起來時,它責怪大象說:“即使你回答不了我的問題,也用不著這麼粗魯嘛。”

  幼兒英語故事教學材料:阿佩萊斯和小毛驢

  Apelles meeting with the little ass1 invited him to tea that very right. The little ass was trembling with delight. He prances2 through the wood; he pesters3 all who pass: 'Apelles bores me so. He will not let me be, you know! Whenever him I see, he asks me in to tea. I'm sure he wants to paint a Pegasus from me.'

  'Oh no!' Apelles said as he happened to be near, 'I am painting the judgment4 of King Midas. I'm acquainting with you because you seem to boast the proper length of ear. So if you'll come to tea, most happy I shall be. For long-eared asses5 are not rare, but with the ears that you can show, no little or big ass either ever could compare!'

  Consumed with vanity, the fool admires himself for that which others ridicule6, and often makes a boast of that which ought to shame him most.

  阿佩萊斯遇到一隻小小的毛驢,當晚就請它去喝茶。這小驢子高興得***,它在森林裡高視闊步,和所有路過的人嘮嘮叨叨地說:“阿佩萊斯煩死我了,你知道,他死纏著我不放,不論什麼時候遇到她,他總是叫我去喝茶,我想他一定是要按我的模樣畫一匹天上的飛馬呢。”

  “不,哪有那麼回事!”阿佩萊斯說道***他正好在旁邊***,“我畫的是國王米達斯的審判,我認識你,是因為你似乎在吹噓你的耳朵長度合適。所以如果你來喝茶,我高興之至。長耳朵的驢子並不稀奇,可是你生的那副耳朵,無論大小驢子都不能和你相比!”

  蠢才妄自尊大。他自鳴得意,恰恰是受人嘲笑奚落的短處,而且常常把應該引以為奇恥大辱的事情大吹大擂。